Most of the translated phrases have more characters than in english. But I verified the Subsurface user interface, and there are no strange side effects. I had just a doubt about "trip" translation. I used portuguese word equivalent to "expedition". Some of the diving related words we don't translate. Even "buddy" is the word used on local diving boats! Signed-off-by: Eduardo Ramalho <eduardo.ramalho@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2 lines
3 B
Plaintext
2 lines
3 B
Plaintext
pt
|