+MANUAL DE USUARIO
Autores: Willem Ferguson, Jacco van Koll, Dirk Hohndel, Reinout Hoornweg, +Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat
Versión 4.1, Mayo 2014
Bienvenido como usuario de Subsurface, un avanzado programa de registro de +inmersiones con extensa infraestructura para describir, organizar e +interpretarbuceos en apnea o con botella. Subsurface ofrece muchas ventajas +sobre otras soluciones de software similares:
-
+
-
+
+¿Utilizas dos ordenadores de buceo diferentes, cada uno con su software +propietario para descargar los diarios de buceo? ¿Buceas con reciclador y con +circuito abierto? ¿Usas un bottom-timer junto a un ordenador de buceo? +Subsurface ofrece una interfaz estándar para descargar diarios de buceo desde +todas estas piezas de equipo y para almacenarlos y analizarlos en un sistema +unificado. +
+
+ -
+
+¿Usas más de un sistema operativo? Subsurface es totalmente compatible con +Mac, Linux y Microsoft permitiéndote acceder a tu registro de buceo de de la +misma forma desde cualquiera de estos sistemas operativos. +
+
+ -
+
+¿Utilizas Linux o Mac pero tu ordenador de buceo solo tiene software basado en +Microsoft para descargar la información de buceo (p.e. Mares)? Subsurface te +proporciona una manera de almacenar y analizar las inmersiones en otro sistema +operativo. +
+
+
Hay binarios disponibles para PCs con Windows (XP o posterior), Macs basados en +Intel (OS/X) y muchas distribuciones de Linux. Subsurface puede compilarse +para muchas otras plataformas de hardware y entornos de software en los que +estén disponibles Qt y libdivecomputer.
El ámbito de este documento es el uso del programa Subsurface. Para instalar +el software, consulta la página Descargas en la +web. Por favor, comenta los problemas que tengas con este programa enviando un +mail a nuestra lista de correo e informa de +fallos en nuestro bugtracker. Para instrucciones acerca +de como compilar el software y (en caso necesario) sus dependencias, por favor, +consulta el archivo INSTALL incluido con el código fuente.
Audiencia: Buceadores recreativos, Buceadores en apnea, Buceadores técnicos, +Buceadores profesionales.
1. Empezar a usar el programa
+La ventana Subsurface está, habitualmente, dividida en cuatro paneles con un +Menú principal (Archivo Importar Registro Vista Filtros Ayuda) en la parte +superior (en Windows y Linux) o en la parte superior de la pantalla (en Mac y +Ubuntu Unity). Los cuatro paneles son:
-
+
-
+
+La Lista de inmersiones abajo a la izquierda. Contienen una lista de todos +los buceos en tu registro. Puedes seleccionar y resaltar una inmersión de la +lista haciendo clic sobre ella. En casi todos los casos también se pueden +utilizar las teclas de cursor arriba/abajo para cambiar de inmersión. La Lista +de Inmersiones es una herramienta importante para manipular un diario de +inmersiones. +
+
+ -
+
+El Mapa abajo a la derecha, muestra los lugares de buceo del usuario en un +mapamundi y aparece centrado en el punto de la última inmersión seleccionada de +la Lista de Inmersiones. +
+
+ -
+
+La Información de la inmersión arriba a la izquierda, presentando +información más detallada de la inmersión seleccionada en la Lista de +inmersiones, incluyendo algunas estadísticas de la inmersión seleccionada o de +todas las inmersiones resaltadas. +
+
+ -
+
+El Perfil de la inmersión arriba a la derecha, muestra un perfil gráfico +del buceo seleccionado en la Lista de inmersiones. +
+
+
Los divisores que hay entre los paneles pueden arrastrarse para modificar el +tamaño de cualquiera de ellos. Subsurface recuerda la posición de los +divisores, así, la próxima vez que se inicie Subsurface utiliza las posiciones
utilizadas la vez anterior.
Si se selecciona una inmersión en la Lista de inmersiones, se muestra su +ubicación, información detallada y su perfil en sus paneles respectivos. Por +otra parte, si uno selecciona más de un buceo, el último resaltado actuará como +inmersión seleccionada, pero los datos resumidos de las inmersiones +resaltadas se mostrarán en la pestaña Estadísticas del panel Información de +la inmersión (máximas, mínimas y medias de profundidades, duraciones, +temperaturas del agua, consumos de gases; el tiempo total y el número de +inmersiones seleccionadas).
+El usuario puede elegir cual de los cuatro paneles se mostrará seleccionando la +opción Vista en el menú principal, la cual le presentará varias opciones de +visualización:
Todo: muestra los cuatro paneles como en la captura de pantalla de arriba.
Lista de inmersiones: Solo muestra la lista de buceos.
Perfil: Muestra solo el perfil de inmersión del buceo seleccionado.
Info: Solo muestra las notas sobre la última inmersión seleccionada y +estadísticas para todas las resaltadas.
Globo: Solo muestra el mapamundi centrado en la última inmersión seleccionada.
Como muchas otras funciones que pueden accederse desde el Menú Principal, estas +opciones también pueden lanzarse utilizando atajos de teclado. Los atajos para +un sistema en particular se muestran con un subrallado en las entradas del menú. +Ya que los diferentes Sistemas Operativos y el lenguaje seleccionado por el +usuario pueden hacer que Subsurface utilice diferentes atajos, no intentaremos +listarlos en este manual.
Al iniciar el programa por primera vez no muestra ninguna información. Esto se +debe a que el programa no tiene ninguna información disponible. En las secciones +siguientes se describirán los procedimientos para crear un nuevo registro.
2. Crear un nuevo diario
+Selecciona Archivo → Nuevo Registro en el menú principal. Todos los datos de +buceo existentes se borran para poder añadir nueva información. Si hubieran +datos no guardados en un diario abierto, al usuario se le preguntará si desea +guardar el diario abierto antes de crear uno nuevo.
3. Como guardar información en el diario de buceo del usuario
+Hay varias formas de añadir información a un registro:
-
+
-
+
+Introducir la información de buceo a mano. Esto es útil cuando el buceador no +utilizó un ordenador de buceo y las inmersiones se guardaron en un diario +escrito. +
+
+ -
+
+Importar información de la inmersión directamente de un ordenador de buceo si +está soportado por Subsurface. La lista más actualizada de ordenadores +soportados por Subsurface puede encontrarse en: +Ordenadores +soportados. +
+
+ -
+
+Importar información de inmersiones de otra base de datos o formato de +archivo. Esto se comentará con más detalle más adelante. +
+
+
3.1. Introducir información de buceo a mano
+Este es habitualmente el caso para inmersiones sin ordenador de buceo. La unidad +básica de información en Subsurface es una inmersión. La información más +importante en un diario de inmersiones incluye, habitualmente, el tipo de +inmersión, fecha, hora, duración, profundidad, los nombres de los compañeros de +buceo o el dive master o el guía, y algunas anotaciones acerca de la inmersión. +Subsurface puede conservar mucha más información por cada inmersión. Para +añadir una inmersión a un registro de buceo, selecciona Registro → Añadir +Inmersión en el menú principal. El programa muestra entonces tres paneles para +introducir información: Dos pestañas en el panel Info (Notas de la inmersión y +Equipo), así como el panel perfil que muestra un perfil gráfico de cada buceo. +Estos paneles estan marcados respectivamente como A, B y C +en la figura de abajo. Ahora veremos cada una de las pestañas usadas para +introducir la información.
+3.1.1. Notas de la inmersión
+Este panel contiene la información de fecha, hora y lugar de un buceo concreto, +condiciones ambientales, compañeros así como alguna información descriptiva. El +mensaje en un rectángulo azul arriba del panel indica que la inmersión está +siendo editada. Si pulsas en la pestaña Notas de la inmersión, los siguientes +campos aparecen visibles:
+El campo Hora de inicio refleja la fecha y la hora de la inmersión. Clicando +la flecha de ese campo se muestra un calendario desde el que seleccionar la +fecha correcta. La hora y los minutos también pueden editarse clicando en cada +uno de ellos y sobreescribiendo la información mostrada.
Temperaturas de aire y agua: Las temperaturas de aire y agua durante la +inmersión pueden teclearse en estos campos situados a la derecha de la Hora de +Inicio. No es necesario teclear las unidades de la temperatura, Subsurface los +asigna automáticamente, solo necesitas teclear los números. (Las unidades +seleccionadas en Preferencias determinarán si se muestran en sistema métrico o +imperial).
Ubicación: Aquí puede introducirse el nombre del punto de buceo, e.g. "Tihany, +Lake Balaton, Hungary". El autocompletado de los nombres hará esto mucho más +fácil si se bucea frecuentemente en los mismos sitios.
Coordenadas: Las coordenadas geográficas del punto de inmersión. Pueden +provenir de tres orígenes:
-
+
-
+
+Se pueden encontrar las coordenadas en el mapamundi situado abajo a la +derecha en la ventana de Subsurface. El mapa muestra una barra verde indicando +"Mueve el mapa y haz doble clic para fijar la posición del buceo". Al hacer +doble clic en el lugar apropiado, la barra verde desaparece y las coordenadas +quedan grabadas +
+
+ -
+
+Las coordenadas pueden obtenerse desde la app Subsurface Companion si se +tiene de un dispositivo android con GPS y se guardaron las coordenadas del punto +de buceo usando ese dispositivo. Pulsa aquí para más +información. +
+
+ -
+
+Si se conocen, las coordenadas pueden introducirse a mano usando uno de los +cuatro formatos siguientes, con la latitud seguida de la longitud: +
++++
+Formato ISO 6709 Annex D, p.e. 30°13'28.9"N 30°49'1.5"E +Grados y minutos decimales, p.e. N30º 13.49760', E30º 49.30788' +Grados minutos y segundos, p.e. N30° 13' 29.8" , E30° 49' 1.5" +Grados decimales, p.e. 30.22496 , 30.821798
+
Las latitudes del hemisferio sur se dan con una S, p.e. S30º o con un valor +negativo, p.e. -30.22496. De igual manera, las longitudes del oeste se dan con +una W, p.e. W07º, o con un valor negativo, p.e. -7.34323.
Las coordenadas GPS de un punto de buceo están unidas al nombre de dicho punto +así, al añadir coordenadas a inmersiones en las que no se ha facilitado una +descripción de la ubicación se producirá un comportamiento inesperado +(Subsurface pensará que todas estas inmersiones tienen la misma localización e +intentará conservar las mismas coordenadas para todas).
Divemaster: Aqui puede introducirse el nombre del divemaster o el del guía de +inmersión. De nuevo, este campo ofrece autocompletado basándose en la lista de +divemasters del diario actual.
Compañero: En este campo puede introducirse el nombre(s) del compañero(s), +separados por comas, que acompañaron al usuario en la inmersión. También se +ofrece autocompletado basado en la lista de compañeros del diario.
Traje: Aquí puede introducirse el tipo de traje de buceo que se utilizó para +la inmersión. Como en los casos anteriores está disponible el autocompletado.
Valoración: En este campo se puede proporcionar una calificación subjetiva de +la inmersión en una escala de 5 puntos, clicando en la estrella correspondiente.
Visibilidad: Como en el caso anterior, se puede proporcionar una calificación +de la visibilidad que había durante la inmersión en una escala de 5 puntos, +clicando la estrella adecuada.
Etiquetas: Se pueden introducir etiquetas (separándolas con comas) que
+describan el tipo de inmersión que se hizo. Algunos ejemplos de etiquetas
+habituales son: barco, a la deriva, entrenamiento, cueva, etc. Subsurface
+tiene muchas etiquetas predefinidas. De nuevo se ofrece autocompletado, por
+ejemplo, si tecleas p, se muestran las etiquetas pecio, piscina y
+profunda para que elijas entre ellas.
Notas: Cualquier información adicional que se desee conservar puede +introducirse aquí.
Los botones Guardar y Cancelar se utilizan para guardar toda la información +de los campos del panel de información y del panel de perfil, por lo que no hay +necesidad de usarlos hasta que se ha añadido TODA la información. Aquí hay un +ejemplo de panel de Notas de la Inmersión completo:
+3.1.2. Equipo
+La pestaña Equipo permite al usuario introducir información acerca del tipo de +botella y gas utilizado, así como el lastre utilizado en una inmersión. El +mensaje en azul arriba del panel
+indica que la inmersión está siendo editada. Esta parte de Subsurface es +altamente interactiva y la información de botellas y gases que se introduzca +determinará el comportamiento del perfil de la inmersión (panel de arriba a la +derecha).
Botellas: La información de las botellas se introduce con un dialogo como +este:
+El botón + arriba a la derecha permite al usuario añadir más botellas para esta +inmersión. El icono oscuro de papelera de la izquierda permite borrar la +información de una botella en concreto.
Se empieza por seleccionar un tipo de botella en el lado izquierdo de la tabla. +Para seleccionar una botella hay que hacer clic en la casilla Tipo. Esto +mostrará un botón que puede usarse para desplegar una lista de botellas:
+La lista desplegable puede utilizarse para seleccionar el tipo de botella que se +usó en esta inmersión, o el usuario puede escribir en la casilla, con lo que se +mostrarán las opciones disponibles para lo escrito. El Tamaño así como su +Presión de trabajo se mostrarán automáticamente en el dialogo. Si la botella +utilizada no coincide con ninguna de las disponibles, simplemente hay que +escribir el nombre y una descripción de la botella en el campo Tipo y, si se +desea, una Presión de trabajo. La botella introducida quedará guardada para +futuras ocasiones.
Lo siguiente es indicar las presiones inicial y final del gas usado durante el +buceo. Las unidades de presión (métrico/imperial) corresponden a las fijadas en +Preferencias.
Finalmente, hay que introducir la mezcla de gas que se usó. Si se utilizó aire, +puedes poner 21% o dejarlo en blanco. Si se usó nitrox o trimix, hay que +especificar los porcentajes de oxigeno y helio, dejando en blanco el campo que +no corresponda utilizar. +Trás teclear la información para la botella, hay que pulsar ENTER en el +teclado o hacer clic fuera de la casilla que contiene el cursor. Puede añadirse +información para cualquier botella adicional usando el botón + de arriba a la +derecha. Aquí hay un ejemplo de descripción completa para una inmersión en la +que se han utilizado dos botellas (aire y EAN50):
+Lastre: Se puede introducir información sobre el sistema de lastre utilizado +en una inmersión, usando un dialogo muy similar al de la información de las +botellas. Si el usuario pulsa el botón + de arriba a la derecha en el dialogo de +lastre, la tabla aparecerá como sigue
+Si se hace clic en el campo Tipo, se accede a una lista desplegable con la +flecha:
+La lista desplegable puede utilizarse para seleccionar el tipo de sistema de
+lastre utilizado o el usuario puede empezar a teclear en la casilla, con lo que
+se le mostrarán las opciones disponibles. En el campo Peso se introduce el
+peso usado durante el buceo. Trás teclear la información se pulsa ENTER en el
+teclado o se hace clic fuera de la casilla que contiene el cursor. Se puede
+poner información para más de un sistema de lastre añadiendo otro con el botón
+de arriba a la derecha. Se pueden borrar lastres usando el icono de papelera de
+la izquierda. A continuación, un ejemplo de información para una inmersión con
+dos tipos de lastre: integrado y cinturón:
+No es necesario pulsar el botón Guardar antes de que se haya terminado el perfil +de la inmersión.
3.1.3. Crear un perfil de inmersión
+EL Perfil de la Inmersión (una representación gráfica de la profundidad de +buceo en función del tiempo) se muestra en el panel de arriba a la derecha de la +ventana de Subsurface . Cuando se añade manualmente una inmersión a un diario, +Subsurface presenta un perfil por defecto que necesita modificarse para +representar mejor el buceo que se está describiendo.
+Modificar el perfil de la inmersión: Cuando se mueve el cursor por el perfil, +su posición se indica por dos líneas de colores (roja y verde), como se muestra +a continuación. La profundidad y el tiempo se indican, respectivamente, en los +ejes lateral izquierdo e inferior. Las unidades (métricas/imperiales) de los +ejes vienen determinadas por los ajustes de las Preferencias. El perfil de la +inmersión comprende varios segmentos definidos por puntos de referencia (puntos +en blanco en el perfil, como los que se muestran arriba). La profundidad por +defecto es de 15m. +Si la profundidad de la inmersión fue de 21m, el usuario tiene que arrastrar los +puntos de referencia adecuados hacia abajo hasta que representen los 21m. Para +añadir un punto hay que hacer doble clic en cualquier segmento. Para borrar un +punto de referencia, hacer clic-derecho sobre él y seleccionar "Borrar este +punto" del menú contextual. También se necesitará arrastrar los puntos para +representar una duración adecuada del buceo. A continuación hay un perfil de +inmersión que representa un buceo a 21m durante 31 minutos, seguido de una +parada de seguridad de 5 minutos a 5m.
+Especificar la composición del gas: La composición del gas usado se indica +claramente a lo largo de los segmentos del perfil. Esta resulta, por defecto, en +la primera mezcla de gases especificada en la pestaña Equipo, que era aire en +el caso del perfil ilustrado arriba. Las mezclas de gases de los segmentos del +perfil pueden editarse, Esto se hace clicando en la descripción del gas para un +punto de referencia concreto y eligiendo la mezcla apropiada del menú +contextual. Cambiar el gas de un punto de referencia afecta al gas mostrado a la +izquierda a la izquierda del punto. Notese que únicamente los gases definidos +en la pestaña Equipo aparecen en el menú contextual:
+Abajo está el perfil de una inmersión a 21m durante 31 minutos, a la que se ha +añadido un punto extra con EAN50 a 18m. En este caso, la primera botella en la +pestaña Equipo contenía aire y la segunda contenía EAN50.
+3.1.4. Guardar la información introducida a mano
+La información introducida en las pestañas Notas de la inmersión, Equipo y +Perfil de la inmersión puede guardarse en el registro de inmersiones del +usuario utilizando los dos botones arriba a la derecha de la pestaña "Notas de +la Inmersión". Si se pulsa Guardar, los datos del buceo se guardan en el +registro actual. Si se pulsa Cancelar los datos recién introducidos serán +descartados. Al salir de Subsurface al usuario se le pedirá que guarde el +registro con la nueva(s) inmersión(es).
3.2. Importar nueva información desde un ordenador de buceo
+3.2.1. Conectar e importar datos desde un ordenador de buceo.
+El uso de ordenadores de buceo permite recoger una gran cantidad de información +de cada inmersión, por ejemplo un registro detallado de la profundidad, +duración, ratios de ascenso/descenso y de presiones parciales de los gases. +Subsurface puede capturar esta información y presentarla como parte de la +información de la inmersión. Subsurface puede obtener información de un amplio +abanico de ordenadores de buceo, la última lista de los cuales puede encontrarse +en: +Ordenadores +de buceo soportados.
|
+ |
+Algunos ordenadores de buceo consumen más energía cuando están en modo +comunicación-PC. Esto puede descargar la batería del ordenador de buceo. Así +pues, recomendamos que el usuario verifique si su ordenador está recargando +mientras está conectado al puerto USB de un PC. Por ejemplo, varios ordenadores +Suunto y Mares no recargan a través de de la conexión USB. Los usuarios deberían +consultar el manual de su ordenador de buceo si no están seguros de si recargará +o descargará sus baterías mientras está conectado al puerto USB. | +
Para importar información desde un ordenador de buceo al PC con Subsurface es +necesario que ambas piezas de equipo estén comunicadas. Esto requiere ajustar el +puerto de comunicaciones (o el punto de montaje) del PC con Subsurface que +conecta con el ordenador de buceo. Para poder ajustar esta comunicación, es +necesario encontrar la información adecuada para indicar a Subsurface donde y +como importar la información. El +Apéndice Aproporciona información técnica para ayudarte a conseguir esto en diferentes +sistemas operativos y el +Apéndice B +contiene información específica de ordenadores de buceo.
Ahora es el momento de conectar el ordenador de buceo al PC del usuario, para +lo que hay que seguir estos pasos:
-
+
-
+
+Conectar el cable de conexión a un puerto USB libre (o activar la conexión +infrarroja o bluetooth como describiremos más adelante en este manual). +
+
+ -
+
+Poner el ordenador de buceo en modo de comunicación con PC. El usuario debe +consultar el manual de su ordenador de buceo en concreto. +
+
+ -
+
+En Subsurface, desde el Menú principal, seleccionar Importar → Importar del +ordenador de buceo. Aparecerá el diálogo A en la figura a continuación: +
+
+
+Los ordenadores de buceo tienden a mantener un cierto número de inmersiones en +su memoria, incluso cuando estas inmersiones ya han sido importadas a +Subsurface. Por este motivo Subsurface solo importa buceos que no han sido +descargados previamente. Esto hace que el proceso de descarga sea más rápido en +la mayoría de ordenadores de buceo y ahorra batería en el ordenador (por lo +menos en aquellos que no cargan mientras están conectados vía USB). Si , por +algún motivo, el usuario quisiera importar todas las inmersiones del ordenador +de buceo aunque algunas puede que ya estén en el registro, se puede marcar la +casilla llamada Forzar descarga de todas las inmersiónes.
-
+
-
+
+El diálogo tiene dos listas desplegables, Vendedor y Ordenador de buceo. +En la lista desplegable Vendedor se selecciona la marca del ordenador, p.e. +Suunto, Oceanic, Uwatec, Mares. En el desplegable Ordenador de buceo, se +selecciona el modelo del ordenador, p.e. D4 (Suunto), Veo200 (Oceanic) o Puck +(Mares). +
+
+ -
+
+El desplegable Dispositivo o punto de montaje contiene el nombre del puerto +USB o Bluetooth que Subsurface necesita conocer para comunicarse con el +ordenador de buceo. Debe seleccionarse el nombre de puerto apropiado. Consultar +el +Apéndice +A y Apéndice +B para detalles técnicos de como encontrar la información apropiada sobre +puertos, para un ordenador en concreto y, en algunos casos, como hacer los +ajustes correctos al Sistema Operativo del ordenador que ejecuta Subsurface. +
+
+ -
+
+Si todas las inmersiones del ordenador de buceo han de descargarse, hay que +seleccionar la casilla Forzar descarga de todas las inmersiones. Normalmente +Subsurface solo descarga las inmersiones posteriores a la fecha/hora de la +última inmersión del panel Lista de inmersiones. Si una o más de sus +inmersiones en Subsurface se han borrado accidentalmente o si hay buceos más +antiguos que todavía necesitan descargarse del ordenador de buceo, debe +activarse esta casilla. Algunos ordenadores (p.e. Mares Puck) no facilitan una +lista de contenido antes de la descarga para poder seleccionar solo las +inmersiones nuevas. En consecuencia, para estos ordenadores de buceo, se +descarga la totalidad de los buceos. +
+
+ -
+
+Si se ha seleccionado la casilla Preferir siempre inmersiones descargadas y, +durante la descarga, existen inmersiones con idénticas fechas/horas en el +ordenador de buceo y en el panel Lista de inmersiones de Subsurface , se +sobrescribirá el registro de Subsurface con los datos del ordenador de buceo. +
+
+ -
+
+NO seleccionar las casillas etiquetadas Guardar registro de +libdivecomputer y Guardar volcado de libdivecomputer. Estas opciones se +utilizan como herramientas diagnósticas cuando se experimentan problemas con las +descargas (ver a continuación). +
+
+ -
+
+Pulsar el botón Aceptar y aparecerá el diálogo B de la figura anterior. +
+
+ -
+
+Con la comunicación establecida puede verse como se transfiere la información +del ordenador de buceo. Dependiendo del ordenador de buceo y/o el número de +inmersiones guardadas, esto podría llevar algún tiempo. El usuario debe ser +paciente. El diálogo Descarga muestra una barra de progreso en la parte +inferior de la ventana (en algunos ordenadores de buceo la información del +progreso puede ser imprecisa al no poder determinarse cuantos datos había hasta +haberse descargado). Cuando se ha completado la descarga de la información de +buceo, todas las inmersiones importadas aparecen en la Lista de inmersiones +ordenadas por fecha y hora. Es el momento de desconectar y apagar el ordenador +de buceo para ahorrar batería. Si se selecciona un buceo, el panel Perfil +muestra un gráfico informativo de profundidad/tiempo para esa inmersión +concreta. +
+
+ -
+
+Si hubiera algún problema de comunicación con el ordenador de buceo, se +mostraría un mensaje de error similar a este: "No puedo abrir /dev/ttyUSB0 Mares +(Puck Pro)". Ver el texto en la figura a continuación. +
+
+
3.2.2. Actualizar la información de buceo importada del ordenador.
+La información del ordenador no está completa y es necesario añadir más detalles +para tener un registro más completo de las inmersiones. Para ello se usanlas +pestañas Notas de la Inmersión y Equipo arriba a la izquierda de la ventana +de Subsurface.
3.2.3. Notas de la inmersión
+La fecha y hora del buceo, la mezcla de gases y, a menudo, la temperatura del +agua se muestran al haberse obtenido del ordenador de buceo, pero el usuario +necesita añadir a mano alguna información para tener un registro más completo de +la inmersión. El mensaje de la barra azul arriba del panel indica que se está +editando el buceo. Si el usuario pulsa en la pestaña Notas de la inmersión, se +visualizan los siguientes campos:
+El campo Hora de inicio refleja la fecha y hora de la inmersión tal como la ha +suministrado el ordenador de buceo. No debería ser necesario editar esto, pero +se pueden hacer cambios pulsando la flecha a la derecha de este campo para +mostrar un calendario desde el que es posible seleccionar la fecha correcta. Los +valores de hora y minutos también pueden editarse clicando en cada uno de ellos +en el texto y sobreescribiendo la información mostrada.
Temperaturas Aire/Agua: Las temperaturas de aire y agua durante la inmersión +se muestran en estos campos a la derecha de la Hora de Inicio. Muchos +ordenadores de buceo suministran información sobre la temperatura del agua y +este campo puede que no necesite editarse. Si fuera necesario, no hay que +teclear las unidades de temperatura: Subsurface las suministra automáticamente +de acuerdo con las Preferencias (métricas o imperiales).
Ubicación: Se teclea aquí el texto que describa el lugar donde se hizo la +inmersión, p.e. "Tihany, Lake Balaton, Hungary". El autocompletado de los +nombres hará este paso más simple cuando el usuario bucee frecuentemente en los +mismos sitios.
Coordenadas: Las coordenadas geográficas del punto de inmersión. Pueden +provenir de tres orígenes:
-
+
-
+
+El usuario puede encontrar las coordenadas en el mapamundi situado abajo a la +derecha en la ventana de Subsurface. El mapa muestra una barra verde indicando +"Mueve el mapa y haz doble clic para fijar la posición del buceo". Al hacer +doble clic en el lugar apropiado, la barra verde desaparece y las coordenadas +quedan grabadas +
+
+ -
+
+Se pueden obtener las coordenadas desde la app Subsurface Companion si se +dispone de un dispositivo android con GPS y se guardaron las coordenadas del +punto de buceo usando ese dispositivo. Pulsa aquí para más +información +
+
+ -
+
+Se pueden introducir las coordenadas a mano, si son conocidas, usando uno de +estos cuatro formatos, con la latitud seguida de la longitud: +
++++
+Formato ISO 6709 Annex D, p.e. 30°13'28.9"N 30°49'1.5"E +Grados y minutos decimales, p.e. N30º 13.49760', E30º 49.30788' +Grados minutos y segundos, p.e. N30° 13' 29.8" , E30° 49' 1.5" +Grados decimales, p.e. 30.22496 , 30.821798
+
Las latitudes del hemisferio sur se dan con una S, p.e. S30º o con un valor +negativo, p.e. -30.22496. De igual forma, las longitudes al oeste se facilita +con una W, p.e. W07°, o con un valor negativo, p.e. -7.34323.
Divemaster: Introducir el nombre del divemaster o el del guía de inmersión. De +nuevo, este campo ofrece autocompletado basándose en la lista de divemasters del +diario actual.
Compañero: Introducir el nombre(s) del compañero(s) que te acompañaron en la +inmersión, separados por comas. También se ofrece autocompletado basada en la +lista de compañeros del registro.
Traje: Introducir el tipo de traje de buceo que utilizaste para la inmersión. +Como en los casos anteriores está disponible el autocompletado.
Valoración: Aquí se puede proporcionar una calificación subjetiva de la +inmersión en una escala de 5 puntos, clicando en la estrella correspondiente.
Visibilidad: Igualmente se puede proporcionar una calificación de a la +visibilidad que había durante la inmersión en una escala de 5 puntos, clicando +la estrella adecuada.
Etiquetas: Se pueden introducir etiquetas (separándolas con comas) que
+describan el tipo de inmersión que se efectuó. Algunos ejemplos de etiquetas
+habituales son: barco, a la deriva, entrenamiento, cueva, etc. Subsurface
+tiene muchas etiquetas predefinidas. De nuevo se ofrece autocompletado, por
+ejemplo, si el usuario teclea p, se muestran las etiquetas pecio, piscina
+y profunda para que elija entre ellas.
Notas: Teclea aquí cualquier información adicional que desees conservar.
Los botones Guardar y Cancelar se utilizan para guardar toda la información +de los campos del panel de información y del panel de perfil, por lo que no hay +necesidad de usarlos hasta que se ha añadido TODA la información. Aquí hay un +ejemplo de panel de Notas de la Inmersión completo:
+3.2.4. Equipo
+La pestaña Equipo permite al usuario introducir información acerca del tipo de +botella y gas utilizado, así como el lastre utilizado en una inmersión. El +mensaje en azul arriba del panel
+indica que la inmersión se está editando. Esta parte de Subsurface es +altamente interactiva y la información de botellas y gases que se introduzca +determinará el comportamiento del perfil de la inmersión (panel de arriba a la +derecha).
Botellas: La información de las botellas se introduce con un dialogo como +este:
+En la mayoría de los casos Subsurface obtiene el gas usado del ordenador de +buceo e inserta automáticamente la composición (% oxigeno) en la tabla. El botón ++ arriba a la derecha permite al usuario añadir más botellas para esta +inmersión. El icono oscuro de papelera le permitirá borrar la información de una +botella.
Se empieza por seleccionar un tipo de botella. Para ello hay que hacer clic en +la casilla Tipo de botella. Esto hará aparecer un botón que puede usarse para +mostrar una lista desplegable de botellas.
+La lista desplegable puede usarse para seleccionar el tipo de botella que +utilizó en esta inmersión, o el usuario puede empezar a teclear en la casilla, +lo que mostrará las opciones disponibles para las letras introducidas. El +Tamaño así como su Presión de trabajo se mostrarán automáticamente en el +dialogo.
A continuación es necesario indicar la presión inicial y final del gas usado +durante el buceo. Las unidades de presión (métricas/imperiales) corresponden a +las fijadas en la elección de preferencias.
Finalmente, hay que introducir la mezcla de gas que se usó. Si se utilizó aire, +se puede poner 21% o dejarlo en blanco. Si se usó nitrox o trimix, hay que +especificar sus porcentaje de oxigeno y de helio. Se deja en blanco el campo que +no corresponda utilizar. Tras teclear la información para la botella, hay que +pulsar ENTER en el teclado o hacer clic fuera de la casilla que contiene el +cursor. Puede añadirse información para cualquier botella adicional usando el +botón + de arriba a la derecha. Aquí hay un ejemplo de descripción completa para +una inmersión en la que se han utilizado dos botellas (aire y EAN50):
+Lastre: Se puede introducir información sobre el sistema de lastre utilizado +en una inmersión, usando un dialogo muy similar al de la información de las +botellas. Si se pulsa el botón + de arriba a la derecha en el dialogo de lastre, +la tabla aparecerá como sigue
+Si se hace clic en el campo Tipo, se accede a una lista desplegable con la +flecha:
+La lista desplegable puede usarse para seleccionar el tipo de sistema de lastre +utilizado durante la inmersión, o simplemente teclear en la casilla, con lo que +se mostrarán las opciones disponibles para los caracteres introducidos. En el +campo Peso se teclea el peso usado durante el buceo. Tras teclear la +información se pulsa ENTER en el teclado o se hace clic fuera de la casilla +que contiene el cursor. +Se puede poner información para más de un sistema de lastre añadiendo otro con +el botón + de arriba a la derecha. Se pueden borrar lastres usando el icono de +papelera de la izquierda. A continuación, un ejemplo de información para una +inmersión con dos tipos de lastre: integrado y cinturón:
+3.2.5. Guardar la información de buceo actualizada
+La información introducida en las pestañas Notas de la inmersión y Equipo puede +guardarse utilizando los dos botones de arriba a la derecha de la pestaña Notas +de la Inmersión. Si se pulsa Guardar los datos del buceo se guardan. Si se +pulsa Cancelar los datos de buceo recién introducidos se borran, aunque el +perfil y los datos descargados del ordenador quedarán retenidos. Cuando el +usuario salga de Subsurface hay una pregunta final para confirmar si los +nuevos datos se guardan.
3.3. Importar información de inmersiones de otras fuentes u otros formatos de datos
+Si el usuario bucea desde hace algún tiempo, es posible que bastantes +inmersiones hayan sido registradas usando otro software. No es necesario teclear +de nuevo esta información ya que, probablemente, estos diarios puedan importarse +a Subsurface. Subsurface puede importar un amplio abanico de diarios de +otros softwares de registro. Mientras que algún software se soporta nativamente, +en otros casos el usuario debe exportar el(los) diario(s) a un +formato intermedio para que pueda ser importado a Subsurface. +Actualmente, Subsurface soporta importar archivos CSV de diferentes origenes. +Los archivos de APD LogViewer, XP5 y Sensus están preconfigurados, pero dado que +es flexible, los usuarios pueden configurar sus propias importaciones. Diarios +creados manualmente (p.e. en hojas de cálculo) también pueden importarse +configurando manualmente el CSV. Subsurface también puede importar archivos +UDDF y UDCF, usados por algún software y algunos ordenadores de buceo como el +H&W DR5 o el XDeep Black BT. Finalmente, para algunos programas de registro +como el Mares Dive Organiser, se sugiere exportar los diarios primero a un +servicio web como divelogs.de e importarlos desde allí a Subsurface, ya que +divelogs.de soporta algunos pocos formatos que Subsurface no puede leer en +la actualidad.
Al importar inmersiones, Subsurface intenta detectar múltiples registros del +mismo buceo y mezcla la información lo mejor que puede. Si no existen problemas +con las zonas horarias (u otras razones que hagan que la hora de comienzo de las +inmersiones sean significativamente diferentes) Subsurface no creará entradas +duplicadas.
3.3.1. Utilizar el diálogo de importación universal
+El importar buceos desde otros programas se hace a través de una interfaz +universal que se activa seleccionando Importar desde el menú principal y +haciendo clic en Importar archivos de registro. Con ello se mostrará el +dialogo A a continuación.
+Abajo a la derecha hay un desplegable con una etiqueta por defecto Archivos de +registro que da acceso a los diferentes tipos de archivo disponibles para +importar directamente, como en el dialogo B anterior. Actualmente son:
-
+
-
+
+Diarios en formato XML (Divinglog 5.0, MacDive y varios otros) +
+
+ -
+
+Diarios en formato UDDF (p.e. Kenozoooid) +
+
+ -
+
+Diarios en formato UDCF +
+
+ -
+
+JDiveLog +
+
+ -
+
+Suunto Dive Manager (DM3 y DM4) +
+
+ -
+
+Diarios en formtao CSV (basados en texto o en hojas de cálculo). +
+
+
Seleccionar el archivo correspondiente en la lista del diálogo abre el archivo +importado directamente en la Lista de Inmersiones de Subsurface. También +están soportados algunos otros formatos, no accesibles desde el diálogo +Importar, como se explica a continuación.
3.3.2. Importar desde Mares Dive Organiser V2.1
+Dado que Mares utiliza software propiedad de Microsoft no compatible con +aplicaciones multiplataforma, estos diarios no pueden importarse directamente a +Subsurface. Los diarios de Mares necesitan ser importados usando un proceso en +tres pasos, utilizando www.divelogs.de como mecanismo para extraer la +información.
-
+
-
+
+Los datos del Mares Dive Organiser necesitan exportarse al escritorio del +usuario utilizando una extensión de archivo .sdf. Dirigirse a +Apendice C para más información. +
+
+ -
+
+Los datos deben ser importados entonces desde www.divelogs.de. Se necesita +crear una cuenta de usuario en www.divelogs.de, entrar a la página, entonces +seleccionar Import Logbook → Dive Organiser en el menú de la izquierda. Hay +que seguir cuidadosamente las instrucciones para transferir la información (en +formato .sdf) desde la base de datos de Dive Organiser a www.divelogs.de. +
+
+ -
+
+Finalmente importar las inmersiones desde divelogs.de a Subsurface, +utilizando las instrucciones a continuación. +
+
+
3.3.3. Importar inmersiones desde divelogs.de
+Importar información de inmersiones desde divelogs.de es simple, se usa un +único diálogo. Se selecciona Importar → Importar desde Divelogs.de en el menú +principal. Esto despliega un diálogo (ver figura [A] abajo a la izquierda). Es +necesario introducir un usuario y password para divelogs.de en los campos que +se indiquen y luego pulsar el botón Descargar. La descarga desde divelogs.de +comienza inmediatamente y se refleja en una barra de progreso de la ventana del +diálogo. Al finalizar la descarga se indica el estado de "exito" (ver figura +[B] abajo a la derecha). Se selecciona el botón Aplicar, tras lo cual las +inmersiones importadas aparecerán en el panel Lista de Inmersiones.
+3.3.4. Importar inmersiones en formato CSV
+En ocasiones, los ordenadores de buceo exportan la información en ficheros con +comma separated values (.CSV, valores separados por comas). Por ejemplo, los +sistemas CCR Inspiration y Evolution de APD exportan ficheros en formato CSV que +contienen datos de una sola inmersión. Estos archivos pueden importarse +fácilmente en Subsurface. Los archivos CSV están organizados en una única +línea que proporciona los nombres de las columnas de datos, seguida de los datos +a un registro por línea. Los archivos CSV pueden abrirse con cualquier editor de +texto. A continuación un ejemplo muy simplificado y acortado de un archivo CSV +de un rebreather aPD:
Dive Time (s) Depth (m) PPO2 - Setpoint (Bar) PPO2 - C1 ...
+0 0.0 0.70 0.81 13.1
+0 1.2 0.70 0.71 13.1
+0 0.0 0.70 0.71 13.1
+0 1.2 0.70 0.71 13.2
+0 1.2 0.70 0.71 13.1
+10 1.6 0.70 0.72 12.7
+20 1.6 0.70 0.71 12.6
+30 1.7 0.70 0.71 12.6
+40 1.8 0.70 0.68 12.5
+50 1.6 0.70 0.68 12.5
+60 2.4 0.70 0.69 12.5
+70 3.5 0.70 0.69 12.4
+80 4.2 0.70 0.72 12.5
+90 4.0 0.70 0.71 12.4
+fíjate en que un título puede estar formado por más de una palabra, por ejemplo +Dive Time (s) en el ejemplo. Antes de poder importar los datos en Subsurface +se necesita saber:
-
+
-
+
+¿ Que carácter separa las distintas columnas en una línea de datos ? Este +separador de campos debería ser una coma (,) o un tabulador. Puede averiguarse +abriendo el archivo con un editor de textos. Si se trata de una coma, el +carácter será claramente visible entre valores. Si no hay comas a la vista, +seguramente esté delimitado por tabuladores como en el ejemplo anterior. +
+
+ -
+
+¿ Que columnas de datos necesitamos importar a Subsurface ? Las columnas de +la hora y la profundidad son indispensables. Abre el archivo con un editor de +textos y anota los títulos de las columnas a importar y sus posiciones, en el +ejemplo anterior: +
++++
+Time: columna 1 +Depth: columna 2 +Temperature: columna 5 +ppO2: columna 4
+
Armado con esta información, importar en Subsurface es muy fácil. Selecciona +Importar→Importar CSV en el menú principal. Aparecerá el siguiente dialogo:
+Hay definiciones preconfiguradas para algunos ordenadores de buceo, p.e. los +rebreathers APD. Si el ordenador de buceo del usuario está en la lista, hay que +seleccionarlo utilizando el desplegable etiquetado Importaciones +preconfiguradas, clicar Aceptar y la inmersión será importada y aparecerá en +la pestaña Lista de inmersiones de Subsurface.
Si el ordenador de buceo no está en la lista preconfigurada, el usuario ha de +seleccionar el Separador de campos (tabulador o coma) de su archivo CSV +utilizando el desplegable apropiado e indicar qué columnas del archivo CSV +contienen qué variables de datos. Para cada columna usada al importar, el +usuario ha de seleccionar la casilla adecuada e indicar en que columna de datos +se encuentran. Por ejemplo, la imagen anterior corresponde al diálogo que se +aplicaría al conjunto de datos del ejemplo. Tras haber especificado las +columnas, se selecciona el botón Aceptar y el buceo será importado y aparecerá +en la Lista de Inmersiones de Subsurface.
3.3.5. Importar inmersiones de archivos CSV mantenidos manualmente
+Si uno mantiene sus diarios en una hoja de cálculo, también hay una opción para +importarlos. Los datos de la hoja de cálculo, exportados a un archivo CSV, +pueden ser importados a Subsurface. Al importar registros mantenidos +manualmente, la información necesaria es un poco diferente, ya que estamos +importando metadatos, no muestras del perfil. +Al igual que al importar buceos en formato CSV, se necesita conocer el formato +interno de los datos a importar.
-
+
-
+
+¿ Que carácter separa las distintas columnas en una línea de datos ? Este +separador de campos debería ser una coma (,) o un tabulador. Puede averiguarse +abriendo el archivo con un editor de textos. Si se trata de una coma, el +carácter será claramente visible entre valores. Si no hay comas a la vista, +seguramente esté delimitado por tabuladores como en el ejemplo anterior. Un +separador de campos recomendado para exportar es el tabulador, ya que las comas +pueden formar parte de los propios campos. Así pues, el uso de un separador de +campos apropiado es muy importante. +
+
+ -
+
+¿ Que columnas necesitan importarse a Subsurface ? Actualmente no hay +ningún campo de entrada obligatorio, pero algunos, p.e. la duración de la +inmersión, son cruciales para que el diario tenga algún sentido. En la imagen de +abajo pueden verse posibles opciones y deberían incluirse todos los campos que +estén disponibles tanto en Subsurface como en el registro. +
+
+ -
+
+Las unidades utilizadas para profundidad, peso y temperatura. Consideramos +que la profundidad debe estar en pies o metros, el peso en libras o kilogramos y +la temperatura en Fahrenheit o Celsius. Sin embargo, los usuarios pueden +seleccionar Métrico o Imperial en la pestaña Preferencias de Subsurface. +No se permite la mezcla de sistemas de unidades para los diferentes campos. +
+
+
Importar archivos CSV mantenidos a mano es bastante fácil, pero puede haber +muchos campos y contar el número de estos es propenso a errores. Así pues, la +validación de los datos a importar es crítica. Para importar los buceos, se +selecciona Importar → Importar archivos de registro en la barra de menú. Si se +selecciona la opción CSV en el desplegable y la lista de archivos incluye +archivos que terminen en .csv, se puede seleccionar la pestaña Inmersiones +manuales que traerá el siguiente diálogo de configuración:
+Los campos de entrada pueden configurarse como corresponda, y cuando todo esté +terminado, se selecciona el botón Aceptar para llevar a cabo la acción. Los +nuevos buceos deberían aparecer en el área Lista de inmersiones de Subsurface.
3.4. Importar coordenadas GPS con la app Subsurface Companion para teléfonos móviles
+Utilizando la app Subsurface Companion en un dispositivo Android con GPS, se +pueden pasar automáticamente las coordenadas de los puntos de buceo al registro +de Subsurface. La app Companion guarda las ubicaciones de buceo en un servidor +dedicado basado en internet. Subsurface puede recoger las coordenadas desde +este servidor.
Para hacer esto:
3.4.1. Crear una cuenta para la app Companion
+-
+
-
+
+Registrarse en la página web de Subsurface +companion. Se recibirá un correo de confirmación con instrucciones y un +DIVERID personal, un largo número que te dará acceso a las capacidades de la +app Companion. +
+
+ -
+
+Descargar la app desde +Google Play Store +o desde +F-Droid. +
+
+
3.4.2. Utilizar Subsurface companion en un smartphone
+La primera vez que se utiliza, la app tiene tres opciones:
-
+
-
+
+Create a new account. Equivalente a registrase en la página de Subsurface +companion utilizando un navegador de internet. Se puede solicitar un DIVERID +con esta opción que se recibirá vía correo electrónico y se confirmará a través +de la _página web de Subsurface companion para +activar la cuenta. +
+
+ -
+
+Retrieve an account. Si el usuario olvidó su DIVERID recibirá un correo +para recuperar el número. +
+
+ -
+
+Use an existing account. Se pide el DIVERID. La app conserva el DIVERID +y no lo vuelve a pedir, a menos que se utilice la opción Disconnect en el menú +(ver a continuación). +
+
+
|
+ |
+En Subsurface el DIVERID también debe marcarse en el panel Preferencias, al +que se llega seleccionando Archivo→Preferencias→Predeterminadas desde el menú +principal en el propio Subsurface. +Esto facilitará la sincronización entre Subsurface y la app Companion. | +
3.4.3. Crear nuevas ubicaciones de buceo
+Ahora se está preparado para tomar una posición de buceo y enviarla al servidor. +La pantalla de Android se verá como lo imagen de abajo a la izquierda (A), +pero sin ninguna inmersión.
Tocando el icono "+" de arriba a la derecha se abrirá un menú con tres opciones:
-
+
-
+
+Current: Se pedirá un nombre para el lugar (o que se active el GPS si estaba +apagado). Tras lo cual se guardará la posición actual. +
+
+ -
+
+Use map: Esta opción permite al usuario fijar una posición buscándola en un +mapamundi. Se muestra un mapamundi(ver B a continuación) sobre el cual indicar +la posición con una pulsación larga en la pantalla táctil (si la posición +marcada es errónea, simplemente se indica una nueva). A continuación hay que +seleccionar el símbolo de chequeo arriba a la derecha. Se mostrará un dialogo +que permitirá introducir un nombre para el punto seleccionado y la fecha y hora +del buceo (ver C abajo). De cara a importar esta posición de buceo a +Subsurface es recomendable fijar la misma hora de inmersión que la marcada por +el ordenador de buceo. +
+
+
+-
+
-
+
+Importar desde archivos GPX: El dispositivo android buscará archivos .gpx y +mostrará los que se localicen. El archivo que se seleccione se abrirá y se +mostrarán las posiciones que contiene. Ahora hay que elegir las ubicaciones +correctas y luego seleccionar el símbolo de chequeo arriba ala derecha, tras lo +cual las posiciones se enviarán al servicio web y se añadirán a la lista del +dispositivo android. +
+
+
3.4.4. Listas de ubicaciones de buceo
+La pantalla principal muestra una lista de ubicaciones de buceo, cada una con un +nombre, fecha y hora (ver A debajo). Algunas posiciones pueden tener una +flechita sobre la casilla de selección, lo que indica que necesitan remitirse al +servidor. Se pueden seleccionar posiciones individuales de la lista. Una +posición seleccionada tiene una marca de chequeo en la casilla de selección. Se +pueden efectuar operaciones en grupo (como Delete o Send) sobre todas las +operaciones seleccionadas a la vez.
Las posiciones de buceo de la lista pueden visualizarse de dos maneras: una +lista de ubicaciones o un mapa sobre el que se indican las posiciones. La forma +de visualizarla (lista o mapa) se modifica seleccionando Dives arriba a la +izquierda de la pantalla (ver A abajo) y luego eligiendo el modo. Si se +selecciona una ubicación (en la lista o en el mapa), se abre un panel de edición +(ver *C abajo) donde pueden cambiarse algunos detalles.
+Cuando se pulsa sobre una posición (sin seleccionar la casilla), se mostrarán +el nombre del punto, la fecha y hora y las coordenadas GPS, con dos opciones +arriba de la pantalla:
-
+
-
+
+Edit (lapiz): Permite cambiar el nombre u otras características del punto de +buceo. +
+
+ -
+
+Maps: Muestra el punto de buceo sobre un mapa. +
+
+
Tras editar y guardar la posición de buceo (ver C arriba), se necesita subirla +al servidor, como se explicará a continuación.
3.4.5. Subir puntos de buceo
+Hay varias formas de enviar los buceos al servidor; la más fácil es simplemente +seleccionar la inmersión (ver la imagen A abajo) y luego pulsar la flecha +arriba a la derecha de la pantalla.
|
+ |
+El usuario debe tener cuidado ya que el icono de papelera de la derecha +significa exactamente lo que se supone: borra los puntos de buceo seleccionados. | +
+Después de un viaje de buceo usando Companion, todos los puntos de inmersión +estarán listos para ser descargados a un diario de Subsurface (ver a +continuación).
3.4.6. Ajustes de la Companion app
+Seleccionar la opción Settings del menú, resulta en la imagen B de arriba a la +derecha.
Server and account
+-
+
-
+
+Web-service URL. Esta está predefinida (http://api.hohndel.org/) +
+
+ -
+
+User ID. El DIVERID obtenido al registrarse como indicábamos antes. La forma +más fácil de introducirlo es simplemente copiar y pegar desde el correo de +confirmación pero, desde luego, el usuario teclearlo carácter a carácter. +
+
+
Synchronization
+-
+
-
+
+Synchronize on startup. Si se selecciona, los puntos de buceo del +dispositivo android y los del servicio web se sincronizarán cada vez que se +inicie la app. +
+
+ -
+
+Upload new dives. Si se selecciona, cada vez que el usuario añada una +ubicación de buceo, se enviará automáticamente al servidor. +
+
+
Background service
+En vez de tomar una sola ubicación de buceo, los usuarios pueden dejar el +servicio ejecutándose en segundo plano en tu dispositivo android, tomando +continuamente posiciones GPS
Los ajustes, a continuación, definirán el comportamiento del servicio:
-
+
-
+
+Min duration. En minutos. La app intentará tomar una posición cada X minutos +hasta que el usuario la detenga. +
+
+ -
+
+Min distance. En metros. Distancia mínima entre dos posiciones. +
+
+ -
+
+Name template. La plantilla de nombre que usará la app cuando guarde las +posiciones. +
+
+
|
+ |
+¿ Como trabaja el servicio en segundo plano ? Suponiendo que el usuario ha +fijado 5 minutos y 50 metros en los ajustes anteriores, la app tomará una +posición en la ubicación actual, seguida por otra cada 5 minutos o cada vez +que se desplace 50 metros de la posición anterior. Si las siguientes ubicaciones +están en el radio de 50 metros de la anterior, no se guardarán. De esta forma, +si el usuario no se está moviendo, solo se guarda una posición, pero si se +mueve, puede llegar a tener una traza de su viaje al guardar una ubicación cada +50 metros. | +
Other
+-
+
-
+
+Mailing List. El buzón de correo de Subsurface. El usuario enviar mails a +la lista de correo de Subsurface. +
+
+ -
+
+Subsurface website. Un link a la URL de la página de Subsurface. +
+
+ -
+
+Version. Muestra la versión actual de la app Companion. +
+
+
Search
+Se utiliza para buscar en las ubicaciones de buceo guardadas, por nombre o por +fecha y hora.
Start service
+Inicia el servicio en segundo plano siguiendo los ajustes previamente definidos.
Disconnect
+Esta opción está mal nombrada. "Desconecta" la app del servidor reseteando el +DIVERID en la app, y retorna a la primera pantalla desde la que se puede crear +una cuenta, reactivar el DIVERID o volver a poner el del usuario. Desconectar +puede ser útil si se desea descargar a un dispositivo android posiciones de otro +buceador registrado o enviar la posición actual al servidor con el ID de otro +buceador registrado.
Send all locations
+Esta opción envía todas las posiciones guardadas en el dispositivo android al +servidor.
3.4.7. Descargar ubicaciones de buceo al diario en Subsurface
+Hay que descargar a Subsurface las inmersiones del ordenador de buceo, o +crearlas manualmente, antes de obtener las coordenadas del servifor. El diálogo +de descarga se puede obtener vía Ctrl+G o desde el menú principal de +Subsurface, Importar → Importar datos GPS del servicio Subsurface, +resultando la imagen de abajo a la izquierda (A). La primera vez que se use, el +campo DIVERID estará en blanco. Introducir el DIVERID. Después se pulsa el botón +Descargar y comenzará la descarga, tras lo cual aparece la pantalla de abajo a +la derecha (B):
+Nótese que ahora está activo el botón Aplicar. Pulsarlo para actualizar las +inmersiones recién creadas o descargadas a Subsurface, lo cual aplicará las +coordenadas y los nombres que se hayan dado en la app en todas las inmersiones +en las que coincidan las fechas y las horas de las posiciones GPS descargadas. +Si se ha introducido en Subsurface el nombre del punto de buceo antes de +descargar las coordenadas GPS, este nombre tendrá preferencia sobre los +descargados.
Ya que Subsurface busca coincidencias entre las localizaciones GPS del +dispositivo android y la información del ordenador de buceo basándose en la +fecha y la hora, la asignación automática depende de la coincidencia entre los +datos de ambos dispositivos. Aunque Subsurface tiene un margen de tolerancia +muy amplio, puede ser incapaz de identificar la inmersión correcta, si hay mucha +diferencia entre la hora del ordenador de buceo y la del dispositivo android, +resultando en que no haya actualización.
Fechas y horas similares en los dispositivos no siempre son posibles y puede +haber muchas razones para ello (p.e. zonas horarias), o Subsurface puede ser +incapaz de decidir cual es la posición correcta de una inmersión (p.e. en +inmersiones repetitivas mientras se ejecuta el servicio en 2º plano puede haber +varios puntos incluidos en el rango de tiempo que casen no solo para la primera +inmersión, sino también para las sigientes). Una solución alternativa para esta +situación sería editar manualmente la hora en la lista de inmersiones de +Subsurface antes de descargar los datos GPS, para hacerla coincidir con la +de estos, y luego volver a cambiarla a la correcta después de la descarga.
|
+ |
+SUGERENCIAS: | +
-
+
-
+
+El servicio en segundo plano es una herramienta poderosa, pero puede llenar la +lista de localizaciones con muchas posiciones innecesarias que no correspondan a +los puntos exactos de buceo, sino a la ruta seguida por el barco. Actualmente, +borrar estas posiciones del servidor resulta difícil. En algunas situaciones +resulta, pues, prudente limpiar la lista del dispositivo android antes de enviar +los puntos al servidor simplemente borrando los que no sean correctos. Esto +puede ser necesario, por ejemplo, si se desea mantener limpia la lista de +ubicaciones para poder visualizarlas en el mapa del servidor o del dispositivo +android. +
+
+ -
+
+También tendría sentido proporcionar nombres significativos a las +localizaciones enviadas al servidor o, al menos, usar tal nombre en el ajuste +Name Template si se va a ejecutar el background service, especialmente durante +los viajes de buceo con muchas inmersiones y puntos de buceo. +
+
+
4. Obtener más información sobre inmersiones guardadas en el diario
+4.1. La pestaña Información de la inmersión (para inmersiones individuales)
+La pestaña Información de la inmersión proporciona alguna información resumida +sobre un buceo en particular que ha sido seleccionado en la Lista de +inmersiones. La información útil incluye el intervalo en superficie antes de la +inmersión, las profundidades máxima y media, el volumen de gas consumido, el +C.A.S. (consumo de aire en superficie) y el número de unidades de toxicidad de +oxígeno (OTU) en las que se ha incurrido.
|
+ |
+Consumo de gas y cálculos de CAS Subsurface calcula el CAS y el consumo de gas +teniendo en cuenta la incompresibilidad de los gases, particularmente a +presiones en las botellas superiores a 200 bar, haciéndolos más precisos. Los +usuarios deberían consultar el Apendice_D para más información. | +
4.2. La pestaña Estadísticas (para grupos de inmersiones)
+La pestaña Estadísticas facilita información resumida para más de una inmersión, +suponiendo que se haya seleccionado más de un buceo en la Lista de inmersiones +con los estándares "Ctrl+clic" o "Shift+clic" del ratón. Si solo se ha +seleccionado una los cálculos se efectuarán solo para esa inmersión. Esta +pestaña muestra el número de inmersiones seleccionadas, el tiempo total de buceo +para estas inmersiones, así como los máximos, mínimos y medios para la duración, +profundidad, temperatura en agua y superficie y CAS.
4.3. El Perfil de inmersión
+
+De todos los paneles de Subsurface, el Perfil contiene la información más +detallada de cada inmersión. El perfil de inmersión tiene una barra de botones +en el lado izquierdo que permite controlar varias opciones. Las funciones de +estos botones se describen más adelante. El objeto principal del perfil de +inmersión es el gráfico de profundidad en función del tiempo. Además de la +información obvia acerca de la profundidad, también muestra los ratios de +ascenso y descenso en relación a las velocidades de ascenso y descenso +recomendadas. Esta información se proporciona utilizando diferentes colores:
Color |
+Velocidad de descenso (m/min) |
+Velocidad de ascenso (m/min) |
+
Rojo |
+> 30 |
+> 18 |
+
Naranja |
+18 - 30 |
+9 - 18 |
+
Amarillo |
+9 - 18 |
+4 - 9 |
+
Verde claro |
+1.5 - 9 |
+1.5 - 4 |
+
Verde oscuro |
+< 1.5 |
+< 1.5 |
+
El perfil también incluye lecturas de profundidad para los picos y valles del +gráfico. De esta forma, se debe poder visualizar la profundidad del punto más +hondo y otros picos. La profundidad media se muestra como una línea roja +horizontal.
|
+ |
+En algunos casos el perfil de inmersión no llena el área completa del panel. +Hacer clic en el botón Escala de la barra de herramientas de la izquierda, +habitualmente, incrementa el tamaño del perfil hasta llenar el área de forma +eficiente | +
La temperatura del agua se muestra con su propia línea azul con valores +situados junto a cambios significativos.
El perfil de inmersión puede incluir gráficos de presiones parciales de O2, N2 +y He durante el buceo (ver la figura anterior) así como techos de deco +calculados por Subsurface o registrados por el ordenador de buceo (solo +visibles para buceos profundos, largos o repetitivos). La presión parcial del +oxígeno se indica en verde, la del nitrógeno en negro y la del helio en rojo +oscuro. Estos gráficos de presiones parciales se muestran bajo los datos de +perfil.
|
+ |
+Clicar este botón permite visualizar la presión parcial de oxígeno durante la +inmersión. Se dibuja bajo los gráficos de profundidad y temperatura. | +
|
+ |
+Clicar este botón permite visualizar la presión parcial de nitrógeno durante la +inmersión. | +
|
+ |
+Clicar este botón permite visualizar la presión parcial de helio durante la +inmersión. Esto solo es interesante para buceadores que usen trimix, helitrox o +mezclas respiratorias similares. | +
El gráfico de consumo de gas muestra la presión de la botella y su variación +durante la inmersión. El consumo de gas tiene en cuenta la profundidad, de +manera que, incluso cuando introduces manualmente las presiones inicial y final, +el gráfico no es una línea recta. Al igual que el gráfico de profundidad, la +pendiente de la presión de la botella facilita información acerca del CAS +momentáneo, si se está usando ordenador con gas integrado. Aquí el color no se +refiere a valores absolutos, sino que se calcula en relación a la media +normalizada de aire consumido durante este buceo. Así pues, las áreas en rojo o +naranja indican momentos de consumo por encima de la media mientras que el verde +oscuro indicará momentos de consumo de gas por debajo de la media.
|
+ |
+Hacer clic en el botón de ritmo cardiaco permitirá mostrar información de este +parámetro durante la inmersión si el ordenador de buceo tiene conectado un +sensor de ritmo cardiaco. | +
Es posible hacer zoom en el gráfico del perfil. Se puede hacer con la rueda +del ratón o el gesto equivalente en el trackpad. Por defecto, Subsurface +siempre muestra un área suficientemente grande para mostrar al menos 30 minutos +y 30 metros – de esta forma, las inmersiones cortas o superficiales se reconocen +a simple vista; algo que a los apneístas les trae claramente sin cuidado.
+|
+ |
+Pueden hacerse medidas de profundidad o tiempo utilizando el botón regla de +la izquierda del perfil La medición se hace arrastrando los puntos rojos a los +dos puntos del perfil entre los que deseas medir. La información se facilita en +el área blanca horizontal bajo los dos puntos. | +
El perfil de buceo también puede incluir el techo registrado por el ordenador +de buceo (o, más precisamente, la parada deco más profunda que el ordenador de +buceo calcule para cada momento en el tiempo) como una capa roja en el perfil de +la inmersión. Los techos de ascenso surgen cuando un ascenso directo a +superficie incrementa el riesgo de que el buzo sufra enfermedad descompresiva +(ED) y se necesita ascender más despacio, o efectuar paradas de descompresión +antes de subir a la superficie. No todos los ordenadores de buceo guardan esta +información y posibilitan su descarga; por ejemplo todos los ordenadores Suunto +carecen de la posibilidad de facilitar estos datos tan útiles a los softwares de +registro de inmersiones. Subsurface tambien calcula los techos +independientemente, mostrándolos como una capa verde sobre el perfil. A causa de +las diferencias en los algoritmos utilizados y la cantidad de datos disponibles +(y otros factores tomados en consideración en el momento de los cálculos) es +improbable que los techos de los ordenadores de buceo y de Subsurface sean los +mismos, incluso si se utilizan el mismo algoritmo y los mismos factores de +gradiente (ver más adelante). También es bastante común que Subsurface calcule +un techo cuando el ordenador permaneció en modo no deco durante la inmersión +completa (representada por la sección verde oscuro del perfil). Esto se +debe al hecho de que los cálculos de Subsurface describen la obligación de +descompresión en ese punto del tiempo durante la inmersión, mientras los +ordenadores de buceo habitualmente, tienen en cuenta el ascenso que va a venir. +Durante el ascenso parte del exceso de nitrógeno (y posiblemente de helio) ya se +ha eliminado a través de la respiración por lo que, aunque el buceador +técnicamente encontrara un techo, la inmersión aún no requiere explícitamente +una parada de descompresión. Esta característica permite a los ordenadores de +buceo ofrecer tiempos de fondo más largos.
|
+ |
+Si el propio ordenador de buceo calcula un techo y lo pone a disposición de +Subsurface durante la descarga de inmersiones, puede ser mostrado como un +árearoja seleccionando el botón Mostrar techo informado por el ordenador del +panel de perfil. | +
|
+ |
+Si hacemos clic en el botón Mostrar techo calculado por Subsurface del panel +del perfil, se muestra en verde este techo, si existe, para una inmersión en +particular (A en la figura a continuación). Este ajuste puede modificarse de +dos maneras: | +
|
+ |
+Si, además, se selecciona el botón Calcular todos los tejidos del panel de +perfil, se muestra el techo para los distintos tejidos del modelo Bühlman (B +en la figura de debajo). | +
|
+ |
+Si, además, se selecciona el botón Mostrar el techo calculado con incrementos +de 3m entonces el techo se muestra con saltos de 3 en 3 metros. | +
+El ajuste de los factores de gradiente afecta mucho a los techos calculados y +sus profundidades. Para más información acerca de factores de gradiente, +consultar la sección Ajuste de preferencias de factores +de gradiente. Los factores de gradiente que se están utilizando(p.e. 35/75) +aparecen sobre el gráfico de profundidad si se activan los botones adecuados de +la barra de herramientas. +N.B.: Los factores de gradiente indicados NO son los utilizados por el +ordenador de buceo, sino los que utiliza Subsurface para calcular las +obligaciones descompresivas durante la inmersión. Para una explicación más +detallada de los factores de gradiente, consultar los siguientes links:
4.4. El menú contextual del Perfil de Inmersión
+Se accede al menú contextual del Perfil de Inmersión haciendo clic-derecho +mientras el cursor del ratón está sobre el panel del Perfil de Inmersión. El +menú permite la creación de marcadores o eventos de cambio de gas aparte de los +que se hayan podido importar del ordenador de buceo. Las marcas se sitúan contra +la línea de profundidad del perfil y con el tiempo fijado donde estaba el cursor +cuando el botón derecho se clicó para desplegar el menú. Los eventos de cambio +de gas abren otra selección sobre el gas al que se esta cambiando, basada en la +lista de gases definida en la pestaña Equipo. Si hacemos clic-derecho mientras +estamos sobre un marcador preexistente, el menú se extiende añadiendo opciones +para permitir el borrado del marcador o permitir ocultar todos los marcadores de +ese tipo.
4.5. El Recuadro Información
+El recuadro de Información muestra una amplia gama de información del perfil de +inmersión. Normalmente el recuadro se situa en la parte de arriba a la +izquierda del panel Perfil de Inmersión. Si el ratón apunta fuera del panel, +solo es visible la linea superior del recuadro (ver figura (A) abajo). El +recuadro puede moverse en el panel Perfil de Inmersión pulsando y +arrastrándolo con el ratón de forma que no cubra detalles importantes. La +posición del recuadro queda guardada y se usará de nuevo en los siguientes +análisis.
+En el momento en que el ratón apunta dentro del panel Perfil de Inmersión, el +recuadro de información se expande y muestra varios detalles de datos. En esta +situación, los datos reflejan el punto temporal a lo largo del perfil indicado +por el cursor del ratón (ver la parte derecha de la figura (B) anterior donde +el recuadro refleja la información en la posición de la [flecha] del cursor en +esa imagen). Por lo tanto, mover el cursor en dirección horizontal permite que +el recuadro muestre información para cualquier punto a lo largo del perfil.
En este modo, el recuadro de información da extensas estadísticas sobre la +profundidad, el gas y el techo de la inmersión. Entre ellas se incluyen: el +lapso de tiempo en el buceo (indicado con @), la profundidad (Prof), la presión +de la botella (Pres), la temperatura, la velocidad de ascenso/descenso, el +consumo de aire en superficie (CAS), la presión parcial de oxígeno, la +profundidad máxima operativa (PMO), la profundidad equivalente al aire (PEA), la +profundidad narcótica equivalente (PNE), la densidad equivalente al aire (EADD), +los requisitos descompresivos en ese momento del tiempo (Deco), el tiempo hasta +la superficie (TTS), el techo calculado, así como el techo calculado para varios +compartimentos de tejidos Bühlmann.
El usuario tiene control sobre como se muestran varias estadísticas, +representadas en cuatro de los botones a la izquierda del panel del perfil. +Son:
|
+ |
+Activar este botón hace que el Recuadro de Información muestre la Profundidad +máxima operativa (PMO) de la inmersión para la mezcla de gases utilizada. La +PMO depende de la concentración de oxígeno en el gas respirado. Para el aire +(21% de oxígeno) se sitúa alrededor de 57 m. Por debajo de la PMO existe un +riesgo muy elevado de exposición a los peligros asociados con la toxicidad del +oxígeno. | +
|
+ |
+Activar este botón hace que el Recuadro de información muestre el Consumo de +aire en superficie (CAS). El CAS es un indicador del ritmo respiratorio del +buceador calculado a nivel del mar. El valor del CAS es inferior al real ya que +un buceador a 10m usa aproximadamente el doble del que consume en superficie. El +SAC da una indicación del ritmo de consumo de gas independientemente de la +profundidad de la inmersión de forma que se pueden comparar los ritmos de +diferentes inmersiones. Las unidades del CAS son litros/min o pies^3/min. | +
|
+ |
+Activar este botón hace que el Recuadro de información muestre la Profundidad +equivalente al aire (PEA) para los buceos con nitrox y la Profundidad +narcótica equivalente (PNE) para buceos con trimix. Estas magnitudes son +importantes para buceadores que utilicen mezclas de gases distintas del aire. +Sus valores dependen de la composición del gas respirado. La PEA es la +profundidad de un hipotético buceo con aire que tenga la misma presión parcial +de nitrógeno que la inmersión con nitrox actual. Una inmersión con nitrox +conllevaría una obligación de descompresión igual que una inmersión con aire a +una profundidad igual a la PEA. La PNE es la profundidad de una hipotética +inmersión con aire que tenga la misma suma de presiones parciales de gases +narcóticos (oxígeno y nitrógeno) que la actual inmersión con trimix. Un buceador +con trimix puede esperar los mismos efectos narcóticos que un buceador +respirando aire a una profundidad igual a la PNE. | +
La figura (B) anterior muestra un Recuadro de Información con un conjunto de +datos casi completo.
5. Organizar el registro (Manipular grupos de inmersiones)
+5.1. El menú contextual de la Lista de Inmersiones
+Muchas acciones en Subsurface dependen de un menú contextual que se usa +básicamente para manipular grupos de inmersiones. El menú contextual se +encuentra seleccionando una inmersión o un grupo de ellas y haciendo +clic-derecho.
+El menú contextual se usa en muchas de las acciones que se describen a +continuación.
5.2. Renumerar las inmersiones
+Las inmersiones normalmente se numeran incrementando desde las no-recientes +(menores números de secuencia) a las más recientes (números de secuencia más +altos). Numerar los buceos no siempre es consistente. Por ejemplo, cuando se +añaden inmersiones antiguas a la lista, la numeración no sigue automáticamente +por ser estas anteriores en fecha/hora a las ya existentes. Por lo tanto, en +ocasiones, se puede necesitar renumerar los buceos. Esto se hace seleccionando +(desde el menú principal) Registro → Renumerar. Se permite elegir el número de +secuencia inferior que se va a usar. Completar esta operación supone obtener +nuevos números de secuencia (basados en fecha/hora) para los buceos del panel +Lista de Inmersiones.
5.3. Agrupar las inmersiones en viajes y manipularlos
+Si buceas regularmente, la lista de inmersiones puede hacerse rápidamente muy +larga. Subsurface puede agrupar los buceos en viajes. Lo hace agrupando +inmersiones que tengan fechas/horas que no estén separadas más de dos días y +crea una sola cabecera para cada viaje . Abajo hay una lista de inmersiones no +agrupada (A, a la izquierda) y la lista agrupada correspondiente incluyendo +cinco viajes (B, a la derecha):
+Agrupar en viajes permite una forma rápida de acceder a buceos individuales sin +tener que pasar por largas listas de inmersiones. Para agrupar los buceos de una +lista de inmersiones (desde el menú principal) se selecciona Registro → +Autoagrupar. El panel Lista de Inmersiones ahora muestra solo los títulos de +los viajes.
5.3.1. Editar el título y la información asociada a un viaje en particular
+Normalmente, en la lista de inmersiones se incluye una mínima información en el +título del viaje. Puede añadirse mucha más sobre un viaje seleccionando su +título en la lista. Esto muestra una pestaña Notas del Viaje en el panel Notas +de la inmersión. Aquí se puede añadir o editar información sobre dia/hora, +ubicación del viaje, y otros comentarios generales. Al terminar, se selecciona +Guardar en los botones de arriba a la derecha en la pestaña Notas del viaje. +El título en la Lista de inmersiones debería reflejar ya algo de la +información editada.
5.3.2. Ver los buceos de un viaje en concreto
+Una vez que las inmersiones agrupadas en viajes, los usuarios pueden expandir +uno o más viajes clicando la punta de flecha a la izquierda del título. Con ello +se expande el viaje mostrando los buceos individuales efectuados.
5.3.3. Colapsar o expandir información de diferentes viajes
+Si se hace clic-derecho después de seleccionar un viaje concreto de la lista, el +menú resultante te ofrece varias posibilidades de expandir o contraer buceos +incluidos en viajes. Entre ellas expandir todos los viajes, contraer todos los +viajes y contraer todos excepto el seleccionado.
5.3.4. Mezclar inmersiones de más de un viaje en uno solo
+Al hacer clic-derecho en el título de un viaje seleccionado del panel Lista de +Inmersiones, el menú permite mezclar viajes con el viaje de abajo o con el de +arriba.
5.3.5. Separar un viaje en más de uno
+Si un viaje incluye cinco inmersiones, el usuario puede separar el viaje en dos +(viaje1: tres inmersiones de arriba; viaje 2: dos inmersiones de abajo) +seleccionando y haciendo clic-derecho en las tres inmersiones de arriba. El menú +que aparecerá te permite crear un nuevo viaje seleccionando la opción Crear +nuevo viaje arriba. Las tres inmersiones superiores quedan entonces agrupadas +en un viaje separado. La siguiente figura muestra la selección y el menú a la +izquierda (A), la acción completada a la derecha (B):
+5.4. Manipular inmersiones individuales
+5.4.1. Borrar una inmersión del diario
+Las inmersiones pueden borrarse permanentemente del diario seleccionándolas y +haciendo clic-derecho para mostrar el menú y, entonces, seleccionando Borrar +inmersión. Habitualmente esto se hará en casos donde se desee borrar +inmersiones de prueba o buceos de duración extremadamente corta.
5.4.2. Separar una inmersión de un viaje
+Se pueden separar inmersiones del viaje al que pertenecen. Para ello se +selecciona y hace clic-derecho en los buceos para mostrar el menú. Luego se +selecciona Quitar inmersión(es) del viaje. Las inmersiones que han sido +separadas aparecerán ahora encima del viaje al que pertenecieron.
5.4.3. Añadir una inmersión al viaje de arriba
+Las inmersiones seleccionadas pueden moverse del viaje al que pertenecen al +inmediatamente superior al actual. Para ello se selecciona y hace clic-derecho +en los buceos para mostrar el menú, luego se selecciona Añadir inmersión(es) al +viaje de arriba.
5.4.4. Desplazar la hora de inicio del buceo(s)
+En ocasiones es necesario ajustar la hora de comienzo de una inmersión. Esto +puede aplicarse a situaciones en las que las inmersiones se han efectuado en +diferentes zonas horarias o si el ordenador de buceo tiene mal configurada la +hora. Se selecciona y hace clic-derecho en la inmersión(es) a ajustar. Esto +despliega el menú. Seleccionar Desplazar horas. Se especifica el tiempo (en +horas y minutos) en el que deben ajustarse los buceos y se hace clic en la +opción que indica si el ajuste debe ser hacia adelante o hacia atrás.
5.4.5. Juntar buceos en uno solo
+En ocasiones una inmersión se interrumpe brevemente, p.e. si un buceador regresa +a superficie unos pocos minutos, dando como resultado dos o más inmersiones +grabadas por el ordenador y apareciendo como buceos distintos en el panel Lista +de inmersiones. Se pueden unir estos buceos en uno solo seleccionando las +correspondientes inmersiones y haciendo clic-derecho para mostrar el menú. +Entonces se selecciona Mezclar inmersiones seleccionadas. Puede que sea +necesario editar la información de la inmersión en el panel Notas de la +inmersión para reflejar situaciones o condiciones que afecten al buceo +resultante de la fusión. La figura a continuación muestra el perfil de dos +inmersiones que fueron unidas:
+6. Exportar el registro de inmersiones o parte del mismo
+Un registro de buceo puede guardarse en tres formatos:
-
+
-
+
+Formato XML de Subsurface. Es el formato usado nativamente por Subsurface. +
+
+ -
+
+Universal Dive Data format (UDDF). Ver http://uddf.org para más información. +UDDF es un formato genérico que permite la comunicación entre muchos ordenadores +de buceo y programas de de ordenador. +
+
+ -
+
+Formato CSV, que incluye la información más crítica del perfil de la +inmersión. La información que se incluye es número, fecha, hora, duración, +profundidad, temperatura y presión. +
+
+
Para guardar el diario COMPLETO (todos los viajes y buceos), se selecciona +Archivo en el menú principal. Para guardar en formato XML de Subsurface, se +selecciona Archivo → Guardar como. Para guardar en formato UDDF, se selecciona +Archivo → Exportar UDDF y para guardar en formato CSV se selecciona Archivo → +Exportar CSV.
Para guardar solo una o más inmersiones o uno o más viajes, se seleccionan los +apropiados del panel Lista de inmersiones. Luego se hace clic-derecho para +mostrar el menú contextual. Para guardarlos en formato XML de Subsurface +seleccionar Guardar como en el menú. Para guardarlos en formato UDDF o CSV, +seleccionar Exportar como UDDF o Exportar como CSV en el menú.
7. Imprimir un diario
+Subsurface proporciona un interfaz simple para imprimir el diario completo o +solo unas pocas inmersiones seleccionadas, incluyendo los perfiles de buceo y +otra información.
Antes de imprimir, se deben tomar dos decisiones:
-
+
-
+
+¿ Se desea imprimir el registro completo o solo parte de él ? Si solo se desea +parte del registro, entonces el usuario selecciona los buceos deseados en el +panel Lista de inmersiones. +
+
+ -
+
+¿ Que información sobre presiones parciales de los gases se desea tener en el +perfil ? El usuario selecciona la información correcta desde el menú principal: +Archivo → Preferencias → Gráfico. +
+
+
Ahora habra que seleccionar las opciones de impresión. Para ello se selecciona +Archivo → Imprimir desde el menú principal. Aparecerá el siguiente diálogo +(ver la imagen [A] abajo):
En Tipo de impresión habrá que seleccionar una de las tres opciones
-
+
-
+
+Imprimir la lista de inmersiones. Para ello se selecciona Impresión de tabla. +
+
+ -
+
+Imprimir los registros de buceo completos (perfiles y resto de información) a +6 inmersiones por página. Para ello se selecciona 6 inmersiones por página. +
+
+ -
+
+Imprimir los registros de buceo completos (perfiles y resto de información) a +2 inmersiones por página. Para ello se selecciona 2 inmersiones por página. +
+
+
En Opciones de impresión habrá que seleccionar:
-
+
-
+
+Imprimir solo los buceos que han sido seleccionados de la lista de inmersiones +antes de activar el diálogo de impresión. Para ello se activa la opción +Imprimir solo inmersiones seleccionadas. +
+
+ -
+
+Imprimir en color. Para ello se selecciona la opción Impresión en color. +
+
+
La opción Ordenar afecta a la disposición de la página (o parte de ella) para +cada inmersión. El perfil de buceo puede imprimirse en la parte alta de cada +inmersión con el texto debajo, o puede imprimirse el texto en la parte de arriba +con el perfil debajo. Seleccionar la opción preferida en el diálogo de +impresión. Ver la imagen (B) arriba a la derecha, la cual presenta el texto +sobre el perfil.
El usuario puede Previsualizar la página impresa seleccionando el botón +Previsualizar del diálogo. Después de previsualizar, se pueden hacer cambios +en las opciones del diálogo de impresión para ajustarlas a los gustos +personales.
+Ahora se selecciona el botón Imprimir del diálogo. Esto lanzará el diálogo de +impresión habitual usado por el sistema operativo del usuario (imagen [B] en +el centro, arriba), que le permitirá elegir una impresora y ajustar sus +propiedades (imagen [C] a la derecha, arriba). Es muy importante ajustar la +resolución de la impresora a un valor apropiado cambiándolo en las propiedades +de la impresora. Finalmente, el usuario puede imprimir las inmersiones. A +continuación hay un ejemplo (bastante pequeño) de la salida de una impresión.
+8. Ajustar las Preferencias del usuario para Subsurface
+Hay varios ajustes en Subsurface que el usuario puede especificar. Se +encuentran a través de Archivo → Preferencias. Los ajustes se efectúan en +cuatro grupos: Predeterminados, Unidades, Gráfico y Lenguaje. Las cuatro +secciones funcionan con los mismos principios: el usuario debe especificar los +ajustes que desee modificar, luego guárdarlos usando el botón Aplicar. Tras +aplicarlos todos se puede salir seleccionando Aceptar o Cerrar sin guardar +s finalmente decide no hacer los cambios.
8.1. Predeterminados
+Hay cuatro ajustes en el panel Predeterminados:
+-
+
-
+
+Listas y tablas: Aquí se pueden elegir el tipo de fuente y el tamaño de la +misma en el panel Lista de inmersiones. Reduciendo el tamaño de la fuente, se +pueden ver más buceos en una sola pantalla. +
+
+ -
+
+Inmersiones: En este bloque se especifica la carpeta y nombre de archivo +del registro de buceo electrónico. Es un archivo con extensión .xml. Al iniciar +Subsurface sin argumentos cargará el registro especificado aquí. +
+
+ -
+
+Mostrar invalidas: Las inmersiones pueden marcarse como "invalidas" (cuando +el usuario desea ocultar buceos que no considere validos, p.e. en piscina, pero +aún quiera mantenerlos registrados en el diario). Esta opción controla si estas +inmersiones se muestran en la lista. +
+
+ -
+
+Usar botella por defecto: Se puede especificar una botella por defecto de +las que aparecen listadas en la pestaña Equipo del panel Notas de la +inmersión. Es muy cómodo si se bucea habitualmente con el mismo tipo de +botella, asigna a cada nueva inmersión una botella del tipo aquí definido. +
+
+ -
+
+Animaciones: Algunas acciones, al mostrar el perfil, se ejecutan utilizando +animaciones. Por ejemplo, los valores de los ejes para la profundidad y el +tiempo cambian de una inmersión a otra. Al visualizar inmersiones distintas +estos cambios en las características de los ejes no suceden de forma +instantanea, sino que son animados. La Velocidad de las animaciones puede +controlarse ajustando esta regleta, con mayor velocidad a la izquierda y +significando "0" ninguna animación en absoluto. +
+
+
8.2. Unidades
+
+Aquí el usuario puede elegir entre medidas métricas o imperiales para +profundidad, presión, volumen, temperatura y masa. Al seleccionar el botón de +Métrico o Imperial de arriba, el usuario indica que todas las unidades vayan en +las correspondientes al sistema elegido. Como alternativa, si se selecciona +Personalizar se pueden mezclar, con algunas medidas en métrico y otras en +imperial. En la opción Unidades de tiempo se puede elegir si se desea que las +velocidades de ascenso/descenso se muestren en m/s o en m/min. Los buzos con +botella, habitualmente, manejan velocidades en m/min, sin embargo, los apneístas +ascienden mucho más deprisa por lo que suelen utilizar velocidades en m/s.
8.3. Gráfico
+
+Este panel permite dos tipos de selecciones:
-
+
-
+
+Mostrar: Aquí los usuarios eligen la cantidad de información que se muestra +como parte del perfil de la inmersión: +
++-
+
-
+
+Gráficos de presión de los gases: Subsurface puede mostrar las presiones +parciales de nitrógeno, oxígeno y helio durante el buceo. Se activan utilizando +la barra de herramientas de la izquierda de panel Perfil de inmersión. Para +cada uno de estos gases, los usuarios puede especifical un valor umbral a la +derecha en el panel de Preferencias. Si cualquiera de los gráficos sube por +encima de este nivel, entonces el gráfico se resalta en rojo, indicando que se +ha excedido dicho umbral. +
+
+ -
+
+Trazar en rojo el techo informado por el ordenador de buceo: Esta casilla +seleccionable permite exactamente lo que dice. No todos los ordenadores de buceo +facilitan los valores de los techos. Si el ordenador de buceo lo facilita, puede +diferir de los techos calculados por SUbsurface. Esto se debe al uso de +diferentes algoritmos, diferentes factores de gradiente y a la forma dinámica en +que los ordenadores de buceo calculan los techos durante la inmersión. +
+
+ -
+
+Mostrar botellas no usadas en la pestaña equipo: Esta casilla seleccionable +permite mostrar información sobre botellas que no se han utilizado durante la +inmersión, en la pestaña Equipo. Por el contrario, si la casilla no está +seleccionada, cualquier botella que se haya registrado en la pestaña Equipo y no +haya sido utilizada (p.e. botellas de bail-out) se omiten en la lista mostrada +aunque siguen estando guardadas. +
+
+ -
+
+Mostrar la profundidad media: Activar esta casilla hace que Subsurface +trace una línea roja a través del perfil, indicando la profundidad media del +buceo. +
+
+
+ -
+
-
+
+Varios: Factores de gradiente: Aquí los usuarios puede fijar los factores +de gradiente usados en la inmersión. El GF_bajo es el factor de gradiente a +mayores profundidades y el GF_alto se usa justo debajo de la superficie. A +profundidades intermedias se usan factores entre GF_bajo y GF_alto. Los factores +de gradiente añaden conservadurismo a la exposición al nitrógeno durante un +buceo, del mismo modo que muchos ordenadores de buceo tienen un ajuste del +conservadurismo. Cuanto menor sea el valor de un factor de gradiente, más +conservativos son los cálculos en relación a la carga de nitrógeno y más +profundos serán los techos durante el ascenso. Factores de gradiente de 20/60 +son considerados conservadores y valores de 60/90 se consideran agresivos. +Seleccionar la casilla GF bajo a la máxima profundidad hace que se use el +GF_bajo en la mayor profundidad de la inmersión. Para más información, ver: +
+ +
+
8.4. Lenguajes
+Una casilla de selección permite usar el lenguaje Predeterminado del sistema +que, en la mayoría de los casos será el ajuste correcto; con esto Subsurface +simplemente se ejecuta con los mismos ajustes de lenguaje/país que el SO +subyacente. Si esto, por alguna razón, no fuera deseable, se puede deseleccionar +la casilla y elegir una de las combinaciones de lenguaje/país incluidas en la +lista de traducciones.
9. El Planificador de Subsurface
+Se accede al Planificador desde Registro → Planificar Inmersión desde el menú +principal. Esta prestación ES EXPERIMENTAL y supone que el usuario ya está +familiarizado con el interfaz de Subsurface. Se utiliza EXPLICITAMENTE bajo +las siguientes condiciones:
-
+
-
+
+El usuario está versado en la planificación de inmersiones y tiene el +entrenamiento necesario para planificar inmersiones. +
+
+ -
+
+El usuario planifica buceos dentro de los límites para los que está +certificado. +
+
+ -
+
+La planificación de inmersiones hace grandes suposiciones sobre las +características de la persona media y no puede compensar las características +fisiológicas individuales , de salud o de estilos de vida. +
+
+ -
+
+La seguridad de un plan de buceo depende mucho de la forma en que se use el +planificador. +
+
+ -
+
+Un usuario que no este completamente seguro de cualquiera de los requisitos +anteriores, no debería utilizar esta capacidad de Subsurface. +
+
+
En la actualidad, el Planificador comprende dos partes: construir un plan de +inmersión y evaluarlo. La única evaluación disponible es respecto a los techos y +las presiones parciales máximas de los gases. Para llevar a cabo planificación +de inmersiones, sigue estos pasos:
-
+
-
+
+Cerrar el diario de buceo actual y crear uno nuevo para planificar. Esto se +hace seleccionando Archivo → Nuevo registro en el menú principal. De esta +manera, los planes se mantienen completamente separados del registro de +inmersiones completadas. +
+
+ -
+
+En el area de arriba a la izquierda de la pantalla, hay que asegurarse de que +los parametros constantes son correctos. Son: Presión atmosférica, CAS en fondo, +CAS en parada deco, GFalto, GFbajo y si la última parada debe hacerse a 6m en +lugar de a los 3m por defecto. +
+
+ -
+
+En la tabla etiquetada como Gases disponibles, añadir la información de las +botellas que se han de utilizar y la composición de los gases de cada botella. +Esto se hace de forma similar a como se rellena la información de botellas en un diario. +
+
+ -
+
+Se construye un perfil de forma similar a como se crea un perfil manualmente para un diario. Subsurface tiene la capacidad única de +poder crear perfiles con el interfaz gráfico. Se puede mover el perfil usando +los puntos de paso en la pantalla de diseño de la derecha, crear más puntos de +paso haciendo doble-clic en la línea de perfil, hasta asegurarse de que el +perfil refleja la inmersión que se pretende hacer. +
+
+ -
+
+Se indica cualquier cambio en las botellas utilizadas indicando cambios de gas +como se explicaba en la sección de crear perfiles manualmente. Estos cammbios deberían reflejarse en las botellas y +composiciones de gases definidas en la tabla de Gases disponibles. +
+
+ -
+
+Cada punto de paso en el perfil crea un punto en el planificador en la tabla +de abajo del panel del planificador. Hay que asegurarse de que el valor del Gas +usado en cada fila de esta tabla corresponde a una de las mezclas especificadas +en la tabla de Gases disponibles que está encima de los puntos del +planificador. +
+
+ -
+
+Añadir nuevos puntos hasta que las principales características del buceo esten +completas, p.e. el segmento de tiempo en el fondo y paradas profundas (si se +implementan). Se dejan los restantes puntos del ascenso a Subsurface. En la +mayoría de los casos Subsurface calcula puntos de paso adicionales para +completar los requisitos de descompresión de la inmersión. +
+
+
A continuación hay un ejemplo de planificación de inmersión a 28m usando EAN28:
+Una vez que lo anterior se ha completado, se puede guardar clicando el botón +Guardar abajo en el panel del planificador. El plan de buceo guardado +aparecerá en el panel Lista de Inmersiones.
El plan de buceo puede ser evaluado haciendo lo siguiente:
-
+
-
+
+Asegurarse de que se han seleccionado los factores de gradiente correctos en +el panel Preferencias de Subsurface. +
+
+ -
+
+Asegurarse de que las presiones parciales máximas de los gases utilizados se +han especificado correctamente en el panel Preferencias de Subsurface. +
+
+ -
+
+Seleccionar el plan correcto del panel Lista de inmersiones. +
+
+ -
+
+Asegurarse de que se han activado los botones correctos de la parte izquierda +del panel Perfil que mostrarán el techo calculado. +
+
+ -
+
+Asegurarse de que se han activado los botones correctos de la parte izquierda +del panel Perfil que mostrarán las presiones parciales de los gases (PO2, PN2, +Phe). +
+
+
El perfil de inmersión se muestra junto con el techo de inmersión relevante. El +perfil de inmersión no debería aproximarse cerca del techo calculado. Las +presiones parciales seleccionadas para mostrarse se indican como gráficos bajo +el perfil de inmersión. Las presiones parciales de los gases no deberían exceder +los límites definidos en las Preferencias de Subsurface. Si cualquiera de +los gases excediera las presiones parciales especificadas, los segmentos +afectados se resaltarían en rojo.
A continuación está el plan de buceo completo de la figura anterior, que puede +ser evaluado frente al techo (determinado por los factores de gradiente) así +como frente a las presiones parciales de los gases. Notese que el plan es +deficiente en terminos de planificación de gases: No hay previsión de ninguna +reserva de gas.
+Esta parte del software se encuentra en desarrollo activo.
10. Descripción de las opciones del menú principal de Subsurface
+Esta sección describe las funciones y manejo de las opciones del menú principal +de Subsurface. Varias de las opciones que veremos luego son links a secciones +de este manual que describen las operaciones con más detalle.
10.1. Archivo
+-
+
-
+
+NuevoRegistro - Cierra el diario abierto en estos momentos +y limpia toda la información. +
+
+ -
+
+Abrir Registro - Abre el navegador de archivos para seleccionar un archivo +de registro que abrir. +
+
+ -
+
+Guardar - Guarda el diario abierto en estos momentos. +
+
+ -
+
+Guardar como - Guarda el registro actual o las inmersiones seleccionadas del +diario actual con un nombre de archivo diferente. +
+
+ -
+
+Cerrar - Cierra el registro de inmersiones abierto en estos momentos. +
+
+ -
+
+Exportar UDDF - Exporta el diario abierto (o las inmersiones +seleccionadas en el mismo) a formato UDDF. +
+
+ -
+
+Exportar Mapamundi en HTML - Exporta las ubicaciones de buceo del diario de +buceo abierto actualmente en formato HTML y las dibuja sobre un mapa. Las Notas +de la inmersión y alguna otra información acerca de cada buceo puede +visualizarse manteniendo el cursor sobre la ubicación. +
+
+ -
+
+Imprimir - Imprime el registro de inmersiones abierto. +
+
+ -
+
+Preferencias - Fija las preferencias del usuario de +Subsurface. +
+
+ -
+
+Salir - Sale de Subsurface. +
+
+
10.2. Importar
+-
+
-
+
+_Importar del ordenador de buceo - Descarga +información desde un ordenador de buceo. +
+
+ -
+
+Importar Archivos de registro - Importa información de +buceo desde un fichero que esté en un formato compatible con Subsurface. +
+
+ -
+
+Importar datos GPS del Servicio Subsurface - Carga coordenadas +GPS desde la app para teléfonos móviles. +
+
+ -
+
+Importar desde Divelogs.de - Importa información de +buceo desde www.divelogs.de. +
+
+
10.3. Registro
+-
+
-
+
+Añadir inmersión - Añade manualmente una nueva inmersión al +panel Lista de inmersiones. +
+
+ -
+
+Renumerar - Renumera las inmersiones listadas en el panel Lista +de inmersiones. +
+
+ -
+
+Plan Dive - Esta capacidad experimental permite planificar inmersiones +individuales. +
+
+ -
+
+_Auto agrupar - Agrupa automáticamente los buceos de la Lista de + inmersiones en viajes de buceo. +
+
+ -
+
+Editar nombres de dispositivos - Edita los nombres asignados a los + ordenadores de buceo. +=== Vista +
+
+ -
+
+Todo - Se presentan los cuatro paneles principales de +Subsurface simultáneamente. +
+
+ -
+
+Lista_de_inmersiones - Se visualiza solo el panel Lista de +inmersiones. +
+
+ -
+
+Perfil - Se visualiza solo el panel Perfil de inmersión. +
+
+ -
+
+Info - Se visualiza solo el panel Notas de la inmersión. +
+
+ -
+
+Globo - Se presenta solo el panel Mapamundi. +
+
+ -
+
+Estadísticas anuales - Muestra estadísticas anuales resumidas sobre las +inmersiones efectuadas. +
+
+ -
+
+Anterior ordenador - Cambia al siguiente ordenador de buceo. +
+
+ -
+
+Siguiente ordenador - Cambia al anterior ordenador de buceo. +
+
+ -
+
+Pantalla completa - Activa el modo de pantalla completa. +
+
+
10.4. Filtrar
+-
+
-
+
+Seleccionar eventos - Esta opción no está implementada aún. +
+
+
10.5. Ayuda
+-
+
-
+
+Acerca de Subsurface - Muestra un panel con el número de versión de +Subsurface e información de la licencia. +
+
+ -
+
+Comprobar si hay actualizaciones - Encuentra si hay disponible una nueva +versión de Subsurface en la página_web_de__Subsurface_. +
+
+ -
+
+Manual de usuario - Abre una ventana que muestra este manual. +
+
+
11. APÉNDICE A: Información específica del sistema operativo para importar inmersiones desde un ordenador de buceo.
+11.1. Asegúrate de que el SO tiene instalados los drivers necesarios
+|
+ |
+El sistema operativo del ordenador de sobremesa necesita los drivers correctos +para comunicarse con el ordenador de buceo de la forma en que este lo prefiera +(p.e. bluetooth, USB, infrarrojos). | +
-
+
-
+
+En Linux esto significa que el usuario tiene que tener cargados los módulos +del kernel correctos. La mayoría de las distribuciones lo harán automáticamente. +Sin embargo algunos protocolos de comunicación requieren un driver adicional, +especialmente para tecnología poco usada como los infrarojos. +
+
+ -
+
+En Windows, el SO debería ofrecer descargar el driver correcto cuando el +usuario conecte su ordenador de buceo al puerto USB y el sistema operativo vea +el dispositivo por primera vez. +
+
+ -
+
+En un Mac, en ocasiones, el usuario tiene que buscar manualmente el driver +correcto. Por ejemplo, el driver correcto para los dispositivos Mares Puck puede +encontrarse como Mac_OSX_VCP_driver.zip en el +repositorio +de documentos y software de Silicon Labs. +
+
+
11.2. Como encontrar el nombre de dispositivo para conexiones USB y ajustar sus permisos de escritura
+|
+ |
+Cuando un usuario conecta el ordenador de buceo utilizando un conector USB, +normalmente Subsurface propondrá una lista desplegable que contendrá el nombre +de dispositivo correcto (o punto de montaje para el Uemis Zurich), o +deshabilitará el desplegable de selección si no se necesita ningún nombre. En +los raros casos en que esto no funcione, aquí hay algunas instrucciones sobre +formas de averiguar cual es el nombre de dispositivo. | +
Simplemente intenta COM1, COM2, etc. La lista desplegable debería contener todos +los dispositivos COM conectados.
El desplegable debería encontrar todos los ordenadores de buceo conectados.
Hay una forma definitiva de encontrar el puerto:
-
+
-
+
+Desconectar el cable USB del ordenador de buceo +
+
+ -
+
+Abrir un terminal +
+
+ -
+
+Teclear el comando: dmesg y pulsar enter +
+
+ -
+
+Conectar el cable USB del ordenador de buceo +
+
+ -
+
+Teclear el comando: dmesg y pulsar enter +
+
+
En el terminal debería poderse ver un mensaje similar a este:
usb 2-1.1: new full speed USB device number 14 using ehci_hcd
+usbcore: registered new interface driver usbserial
+USB Serial support registered for generic
+usbcore: registered new interface driver usbserial_generic
+usbserial: USB Serial Driver core
+USB Serial support registered for FTDI USB Serial Device
+ftdi_sio 2-1.1:1.0: FTDI USB Serial Device converter detected
+usb 2-1.1: Detected FT232BM
+usb 2-1.1: Number of endpoints 2
+usb 2-1.1: Endpoint 1 MaxPacketSize 64
+usb 2-1.1: Endpoint 2 MaxPacketSize 64
+usb 2-1.1: Setting MaxPacketSize 64
+usb 2-1.1: FTDI USB Serial Device converter now attached to ttyUSB3
+usbcore: registered new interface driver ftdi_sio
+ftdi_sio: v1.6.0:USB FTDI Serial Converters Driver
+En la tercera línea desde abajo muestra que se detecta el adaptador USB FTDI y
+está conctado a ttyUSB3 . Ahora puede usarse esta información en el ajuste de
+la importación como /dev/ttyUSB3 lo que dirigirá a Subsurface al puerto USB
+correcto.
Asegurarse de que el usuario tiene permisos de escritura en el puerto serie USB:
En sistemas operativos tipo Unix los puertos USB solo pueden accederse por +usuarios que sean miembros del grupo dialout. Si uno no es root, puede que no +sea miembro de dicho grupo y no podrá utilizar el puerto USB. Asumamos que el +nombre de usuario de uno es johnB.
-
+
-
+
+Como root se teclea:
+usermod -a -G dialout johnB(usuarios de Ubuntu:sudo +usermod -a -G dialout johnB) . Esto hace a johnB miembro del grupodialout. +
+ -
+
+Teclea:
+id johnBEsto listará todos los grupos a los que pertenece johnB y +verifica que se ha creado la pertenencia correcta al grupo. El grupodialout+debería aparecer entre los diferentes IDs. +
+
Con el nombre de dispositivo apropiado (p.e. /dev/ttyUSB3) y con permisos de
+escritura para el puerto USB, el interface del ordenador de buceo puede
+conectarse y se debería poder importar las inmersiones.
11.3. Ajustar dispositivos con bluetooth
+|
+ |
+Para ordenadores de buceo que se comunican por bluetooth como el Heinrichs +Weikamp Frog o el Shearwater Predator and Petrel hay un procedimiento distinto +para localizar los nombres de dispositivo con los que se comunicará +Subsurface. En general consiste en estos pasos: | +
-
+
-
+
+En el ordenador de buceo, tras habilitar Bluetooth, asegurarse que está en +modo Upload +
+
+
Para emparejar el ordenador de buceo, consulta la guía de usuario del +fabricante. Si se está usando un Shearwater Predator/Petrel, hay que seleccionar +Dive Log → Upload Log y esperar al mensaje Wait PC.
-
+
-
+
+Emparejar el PC con Subsurface con el ordenador de buceo. +
+
+
Probablemente bluetooth ya esté activado. Para emparejar el dispositivo se +selecciona Panel de Control → Dispositivos Bluetooth → Añadir dispositivo +Inalámbrico. Esto debería desplegar un diálogo que mostraría tu ordenador de +buceo (en modo bluetooth) y te permitiría emparejarlo. El ordenador de buceo +debería mostrarse en la lista de dispositivos y podrías hacer clic-derecho en él +y seleccionar Propiedades → Puertos COM para identificar el puerto usado por +tu ordenador de buceo. Si se mostraran varios puertos, utiliza el que diga +"Saliente" en vez de "Entrante".
Para descargar a Subsurface, la lista desplegable ya debería contener este +puerto COM. Si no, introdúcelo manualmente.
Nota: Si tienes problemas descargando desde tu ordenador de buceo a otro +software después, intenta borrar el emparejamiento y volverlo a hacer.
En MacOS:
Clica en el símbolo Bluetooth en la barra de menú y selecciona Configurar +Dispositivo Bluetooth …. Asegúrate de que tu ordenador de buceo está en modo +upload; entonces debería mostrar la lista de dispositivos. Selecciónalo y pasa +por el proceso de emparejamiento. Este paso solo debería se necesario una vez +para la configuración inicial.
Una vez que el emparejamiento está completo el dispositivo correcto se mostrará +en el desplegable Dispositivo o punto de montaje del diálogo Importar de +Subsurface.
Asegúrate de que tienes activado el ordenador con Subsurface. En las +distribuciones más habituales esto debería ser cierto de entrada y el +emparejamiento debería se facil. Por ejemplo, Gnome3 muestra un icono Bluetooth +en la esquina superior derecha del escritorio donde se selecciona Configurar un +dispositivo nuevo …. Esto debería mostrar un diálogo donde se podría +seleccionar el ordenador de buceo (que ya debería estar en modo bluetooth) y +emparejarlo. Si se requiere PIN, prueba a introducir 0000.
En los pocos casos en que lo anterior no es cierto, dependiendo del sistema,
+tendrás que ejecutar initd o systemd. Esto podría ser diferente e incluso
+requerir cargar módulos específicos de tu hardware. Si tu sistema usa systemd,
+ejecuta sudo systemctl start bluetooth.service para activarlo. Si usas initd
+ejecuta algo como sudo rc.config start bluetoothd o sudo
+/etc/init.d/bluetooth start.
También se puede usar una aproximación manual utilizando estos comandos:
-
+
-
+
+
+sudo hciconfigmuestra los dispositivos bluetooth disponibles en tu pc, +seguramente verás un hci0, si no intenta sudohcitool -apara buscar +dispositivos inactivos y pruebasudo hciconfig hci0 uppara activarlo. +
+ -
+
+
+sudo hcitool scanningusa esto para tener una lista de clientes activos, +busca tu ordenador de buceo y recuerda la dirección MAC que aparecerá. +
+ -
+
+
+sudo bluez-simple-agent hci0 10:00:E8:C4:BE:C4esto emparejará tu ordenador +de buceo con la pila bluetooth de tu PC, copia/pega la dirección MAC de la +salida del anterior sudo hcitool scanning. +
+
Desafortunadamente, en Linux el enlace con un dispositivo de comunicaciones ha +de hacerse manualmente ejecutando:
-
+
-
+
+
+sudo rfcomm bind /dev/rfcomm0 10:00:E8:C4:BE:C4enlaza el ordenador de buceo +a un dispositivo de comunicaciones de tu PC, en caso de que rfcomm ya esté en +uso, simplemente usa rfcomm1 o 2 … IMPORTANT: copia/pega la dirección MAC de la +salida de hcitool scanning, la de aquí solo es un ejemplo. +
+
Para descargar ahora en Subsurface tendrás que especificar el nombre de +dispositivo conectado a la dirección MAC, en el ejemplo anterior /dev/rfcomm0, +como nombre de dispositivo a utilizar.
12. APÉNDICE B: Información específica por ordenadores de buceo.
+12.1. Importar desde un Uemis Zurich
+|
+ |
+Subsurface descarga la información guardada en el SDA (el sistema de archivos +interno del Uemis) incluyendo información sobre puntos de buceo y equipo. La +información sobre el compañero aún no se puede descargar. Se hace de forma muy +similar a un ordenador de buceo con conexión USB (el Uemis es uno de los que se +recargan cuando están conectados al puerto USB). La principal diferencia es que +no se introduce un nombre de dispositivo, sino la ubicación donde se montará el +sistema de ficheros UEMISSDA una vez conectado tu ordenador de buceo. En Windows +este es una letra de disco (a menudo E: o F:), en un Mac este es +/Volumes/UEMISSDA y en sistemas Linux varía dependiendo de la distribución +utilizada. En Fedora habitualmente es +/var/run/media/<nombre_usuario>/UEMISSDA. En todos los casos Subsurface +debería sugerir la ubicación correcta en la lista desplegable. | +
Tras seleccionar el nombre anterior como nombre de dispositivo, se pueden +descargar las inmersiones del Uemis Zurich. Un problema técnico con la +implementación de descargas en el Uemis Zurich (es una limitación del firmware, +no un problema de Subsurface) es que no se pueden descargar más de 40/50 +buceos sin quedarse sin memoria en el SDA. Esto, usualmente, solo pasará la +primera vez que se descarguen inmersiones del Uemis Zurich (normalmente, al +descargar al final de un día o incluso de un viaje la capacidad será +suficiente). Si Subsurface muestra el error de que el ordenador de buceo se ha +quedado sin espacio la solución es directa. Desconectar el SDA, apágarlo y +volverlo a encender, y reconectarlo. Ahora se puede reintentar (o iniciar una +nueva sesión de descarga) y continuará donde paró la última vez. Puede que se +tenga que repetir esta operación más de una vez dependiendo de cuantos buceos +haya guardados en el ordenador.
12.2. Importar buceos desde el Galileo de Uwatec
+|
+ |
+Los ordenadores de buceo Galileo de Uwatec usan comunicaciones por infrarrojos +(IrDA) entre el dispositivo y Subsurface. El hardware de Uwatec utiliza un USB +basado en le protocolo serie/infrarrojo (SIR) y el controlador IrDA MSC7780 +fabricado por MosChip y comercializado por Scubapro y algunas compañías de +electrónica. En Linux, el kernel ya proporciona comunicación usando el protocolo +IrDA. Sin embargo, el usuario necesita cargar adicionalmente un driver para el +interface IrDA con el ordenador de buceo. La forma más fácil es cargar el +paquete irda-tools del Linux +IrDA Project. Tras la instalación de irda-tools, el usuario root puede +especificar un nombre de dispositivo desde la consola así: | +
irattach irda0
Después de ejecutar este comando, Subsurface reconocerá el ordenador Galileo y +descargará la información de buceo.
En Windows existe una situación similar. Hay drivers para el MCS7780 disponibles +en algunos sitios de internet p.e. +www.drivers-download.com.
Para el Mac de Apple, la comunicación IrDA vía MCS7780 no está disponible para +OSX 10.6 o superior.
12.3. Importar buceos desde Heinrichs Weikamp DR5
+|
+ |
+El H&W DR5 se monta como un disco USB y guarda un fichero UDDF para cada +buceo. Marca todas las inmersiones que quieras abrir o importar. Nota: El DR5 no +parece conservar factores de gradiente ni información de deco, por lo que +Subsurface no puede mostrarla. Ajusta los factores de gradiente en +Subsurface en Preferencias para generar una capa de deco en el panel del +Perfil. Observa que la deco calculada por Subsurface diferirá, con toda +seguridad, de la calculada por el DR5. | +
12.4. Importar del Shearwater Predator usando Bluetooth
+|
+ |
+Al usar un Shearwater Predator, es posible que se pueda emparejar por bluetooth +y, entonces, aparezcan problemas al descargar con errores como Slip RX: unexp. +SLIP END en el Predator. Esto también se ha observado en otros sistemas +operativos distintos de Linux y utilizando otro sofware de buceo. No tenemos +idea del origen del problema o como solucionarlo, pero se ha informado que, en +ocasiones, se puede resolver siguiendo estos pasos: | +
-
+
-
+
+Utilizar el receptor bluetooth que viene con el Shearwater Predator en lugar +del incorporado en el PC. +
+
+ -
+
+Cambiar a drivers bluetooth distintos para hardware del PC +
+
+ -
+
+Apagar Wi-Fi mientras se utiliza bluetooth +
+
+
13. APÉNDICE C: Exportar información de diarios desde otros softwares externos.
+La importación de datos de diarios de buceos desde softwares externos se +efectúa, habitualmente, utilizando el dialogo que resulta de seleccionar +Importar desde el menú principal y luego Importar archivos de registro. Este +proceso se efectúa en un solo paso y puede obtenerse más información +aquí . Sin embargo, en algunos casos, puede ser necesario +efectuar dos pasos:
-
+
-
+
+Exportar los datos del diario externo a un formato accesible por +Subsurface. +
+
+ -
+
+Importar el diario accesible a Subsurface. +
+
+
Este apéndice proporciona algo de información sobre como exportar datos de +diarios desde softwares externos. Los procedimientos a continuación se aplican +mayormente en Linux y/o Windows.
13.1. Exportar inmersiones desde Suunto Divemanager (DM3 y DM4)
+|
+ |
+Divemanager 3 (DM3) es una versión más antigua del software de Suunto. Los +ordenadores de buceo más recientes usan Divemanager 4 (DM4). Las dos versiones +de Divemanager usan diferentes métodos y diferentes nomenclaturas de archivos al +exportar datos. | +
Divemanager 3 (DM3):
-
+
-
+
+Iniciar Suunto Divemanager 3 y registrarse con el nombre que contiene los +diarios. +
+
+ -
+
+Do iniciar el ayudante de importación para importar inmersiones desde el +ordenador de buceo. +
+
+ -
+
+En el árbol de la izquierda de la ventana del programa, seleccionar las +inmersiones que correspondan. +
+
+ -
+
+De la lista de buceos, seleccionar las inmersiones que se deseará descargar +después: +
++-
+
-
+
+Para seleccionar alguna: mantén pulsada la tecla ctrl y haz clic en la +inmersión. +
+
+ -
+
+Para seleccionarlas todas: Selecciona la primera, mantén pulsada la tecla +shift y haz clic en la última inmersión. +
+
+
+ -
+
-
+
+Con las inmersiones marcadas se usa el menú File → Export +
+
+ -
+
+Se mostrará el desplegable de exportación. En este desplegable hay un campo +llamado Export Path. +
++-
+
-
+
+Haz clic en el botón browse junto al campo Export Path +
+
+ -
+
+Se despliega un navegador de archivos +
+
+ -
+
+Navega a la carpeta donde quieras que se guarde el archivo Divelog.SDE +
+
+ -
+
+Opcionalmente cambia el nombre del archivo a guardar. +
+
+ -
+
+Clica Save. +
+
+ -
+
+De vuelta en el desplegable de exportación, pulsa el botón Export. +
+
+
+ -
+
-
+
+Las inmersiones han quedado exportadas en el archivo Divelogs.SDE. +
+
+
Divemanager 4 (DM4):
Para exportar un diario desde Suunto DM4, se necesita localizar la base de +datos DM4 donde están guardadas las inmersiones. El usuario puede buscar la +base de datos original o hacer una copia de respaldo. A continuación se +describen ambos métodos.
Localizar la base de datos Suunto DM4:
-
+
-
+
+Iniciar Suunto DM4 +
+
+ -
+
+Seleccionar Help → About (Ayuda → Acerca de) +
+
+ -
+
+Hacer clic en el botón Copy (Copiar) tras el texto Copy log folder path to +clipboard (Copiar la ruta a la carpeta del registro al portapapeles) +
+
+ -
+
+Abrir el explorador de Windows +
+
+ -
+
+Pegar la ruta en la casilla de direcciones en la parte de arriba del +explorador +
+
+ -
+
+La base de datos se llama DM4.db +
+
+
Hacer una copia de respaldo de Suunto DM4:
-
+
-
+
+Iniciar Suunto DM4 +
+
+ -
+
+Seleccionar File → Create backup (Archivo → Copia de seguridad) +
+
+ -
+
+Desde el menú de archivos, seleccionar la carpeta y el nombre para la copia, +aquí usaremos DM4 con la extensión por defecto .bak +
+
+ -
+
+Clicar Save (Guardar) +
+
+ -
+
+Los buceos se han exportado al archivo DM4.bak +
+
+
13.2. Exportar desde Mares Dive Organiser V2.1
+|
+ |
+Mares Dive Organiser es una aplicación de Microsoft. El diario de inmersiones se +guarda en una base de datos Microsoft SQL Compact Edition con una extensión de +nombre de archivo .sdf. La base de datos incluye a todos los buceadores +registrados en el Dive Organiser del PC y a todos los ordenadores Mares usados. +La forma más segura de obtener una copia de la base de datos de inmersiones es +exportar la información a otro formato compatible que pueda ser importado a +Subsurface. | +
-
+
-
+
+En el Dive Organiser, selecciona Database → Backup en el menú principal y +haz una copia de seguridad de la base de datos en el escritorio. Esto creará un +archivo comprimido DiveOrganiserxxxxx.dbf +
+
+ -
+
+Cambia el nombre del archivo a DiveOrganiserxxxxx.zip. Dentro de una carpeta +comprimida en el archivo .zip, hay otro archivo llamado DiveOrganiser.sdf. +
+
+ -
+
+Extrae a tu escritorio el archivo .sdf desde la carpeta comprimida. +
+
+
13.3. Exportar inmersiones desde DivingLog 5.0
+|
+ |
+Desafortunadamente los archivos XML de DivingLog no proporcionan indicación +alguna de las preferencias marcadas en nuestro sistema. Por tanto, para que +Subsurface pueda importar con exito archivos de DivingLog, se necesita primero +asegurarse de que DivingLog está configurado para usar el sistema métrico (esto +se puede modificar fácilmente desde DivingLog seleccionando Archivo → +Preferencias → Unidades y Lenguaje y haciendo clic en el botón Métrico. Luego +se hace lo siguiente: | +
-
+
-
+
+En DivingLog, abrir el menú Archivo → Export → XML +
+
+ -
+
+Seleccionar las inmersiones a exportar +
+
+ -
+
+Hacer clic en el botón de exportar y seleccionar un nombre de archivo. +
+
+
14. APENDICE D: Preguntas Frecuentes.
+14.1. Subsurface parece calcular mal el consumo de gas y el CAS
+Pregunta: Buceé con una botella de 12,2 l empezando con 220 bar y terminando +con 100 bar y yo calculo un CAS distinto al que calcula Subsurface ¿Está +calculándolo mal Subsurface?
Respuesta: En realidad no. Lo que sucede es que Subsurface calcula el
+consumo de gas de forma diferente (y mejor) de lo que esperas. En particular,
+tiene en cuenta la incompresibilidad de los gases.
+Tradicionalmente para calcular el consumo y el CAS se usaba
+consumo = tamaño_de_botella x (presión_inicial - presión_final)
y es cierto para un gas ideal y es lo que se enseña en la teoría del buceo. Pero +actualmente no existe un "gas ideal" y los gases reales no se comprimen +linealmente con la presión. Además, estás olvidando el hecho de que una +atmósfera de presión no es un bar. Así pues, el cálculo real es
consumo = (cantidad_de_aire_al_inicio - cantidad_de_aire_al_final)
donde la cantidad de aire no es simplemente "tamaño_de_botella x +presión_en_bares". Es una combinación de "tener en cuenta la compresibilidad de +los gases" (que es bastante poco a 220 bar pero se nota mucho más a 300 bar) y +"convertir los bares en atmósferas" (que es la mayor parte de la discrepancia). +Recuerda: una atm es ~1.013 bar, por tanto sin compresibilidad, tu uso de gas es +:
12.2*((220-100)/1.013)
que es aproximadamente 1445, no 1464. Así pues había 19 litros de más en tu +cálculo que ignoraba la diferencia entre bar y atm. La compresibilidad aparece +por encima de 200 bar y reduce los 1445 en unos 8 litros más por lo que +realmente usaste unos 1437 litros al nivel del mar.
Por lo tanto, alégrate: tu CAS es mejor de lo que tus cálculos indicaban. O +entristécete: tu botella contiene menos aire de lo que pensabas. Y como +mencionábamos el "contiene menos aire de lo que pensabas" se hace más notorio a +altas presiones. A 400 bar realmente no contiene el doble de aire que a 200 bar. +A presiones más bajas, el aire se comporta bastante como un gas ideal.
14.2. Algunos perfiles de inmersión tienen discrepancias de tiempos con las muestras que toma mi ordenador de buceo …
+Subsurface termina por ignorar el tiempo en superficie por varios motivos +(profundidad media, tiempo de inmersión, CAS, etc). Por ejemplo, si al terminar +haces una prueba de lastre (suficientemente profunda para iniciar el ordenador +de buceo) y luego subes y esperas 5 minutos a tus compañeros, tu ordenador puede +decir que has hecho una inmersión de 50 minutos, pero Subsurface dirá que es +de 45 minutos (porque realmente has estado buceando 45 minutos). Es mucho más +notable si haces cosas como actuar de instructor en inmersiones de curso, donde +puedes estar en el agua mucho rato pero pasar la mayor parte del tiempo en +superficie. En este caso no querrás que te cuente como algún tipo de inmersión +larga.